การแปลและความหมายของ: 区間 - kukan
คำว่าญี่ปุ่น 区間 (くかん, kukan) อาจดูเรียบง่ายในครั้งแรก แต่ความหมายและการใช้งานของมันเปิดประตูสู่การทำความเข้าใจเกี่ยวกับการจัดระเบียบพื้นที่และตรรกะในญี่ปุ่น ดีไม่ว่าจะเป็นในแผนที่รถไฟ การแบ่งเขตการปกครอง หรือแม้แต่ในบริบททางคณิตศาสตร์ คำนี้มีนัยที่น่าสนใจ ในบทความนี้ เราจะสำรวจว่าคำว่า 区間 หมายถึงอะไรจริง ๆ วิธีการที่มันถูกใช้ในชีวิตประจำวันของชาวญี่ปุ่น และเคล็ดลับบางอย่างในการจำมันอย่างมีประสิทธิภาพ.
สำหรับผู้ที่เรียนภาษาญี่ปุ่นหรือมีความสนใจเกี่ยวกับภาษา การรู้จักคำศัพท์เช่น 区間 เป็นสิ่งสำคัญ โดยเฉพาะถ้าคุณเคยพบเจอคำนี้ในตารางเวลาขนส่งสาธารณะหรือในการสนทนาเกี่ยวกับระยะทาง ที่นี่ที่ Suki Nihongo เรามุ่งมั่นที่จะนำเสนอคำอธิบายที่ชัดเจนและปฏิบัติได้ เพื่อให้คุณไม่เพียงแค่สามารถแปลคำศัพท์ แต่ยังสามารถทำความเข้าใจว่ามันทำงานอย่างไรในวัฒนธรรมญี่ปุ่น.
ความหมายและการใช้ 区間 ในชีวิตประจำวัน
区間 สามารถแปลว่า "ส่วน", "ช่วง" หรือ "ช่วงทาง" ขึ้นอยู่กับบริบท ในประเทศญี่ปุ่น มักพบเห็นคำนี้ในป้ายสถานีรถไฟ ที่บอกถึงการแบ่งระหว่างสองจุดหยุดที่เฉพาะเจาะจง ตัวอย่างเช่น เมื่อมีประกาศว่า "この区間の運賃は300円です" (kono kukan no unchin wa 300-en desu) หมายความว่าค่าโดยสารสำหรับช่วงทางนั้นเฉพาะคือ 300 เยน.
นอกจากการขนส่ง คำนี้ยังปรากฏในบริบทด้านการวางผังเมือง เช่น การกำหนดเขตการก่อสร้างหรือพื้นที่ทางการบริหาร บริษัทโลจิสติกส์ยังใช้ 区間 เพื่อคำนวณเส้นทางระหว่างจุดส่งสินค้า การใช้คำนี้เป็นส่วนหนึ่งของชีวิตประจำวันมากจนยากที่จะพบว่าชาวญี่ปุ่นจะไม่พบเห็นมันในที่ใดที่หนึ่งตลอดสัปดาห์.
ต้นกำเนิดและคันจิของ 区間
การวิเคราะห์ตัวคันจิที่ประกอบด้วย 区間 เรามี 区 (ku) ซึ่งหมายถึง "การแบ่ง" หรือ "เขตที่กำหนด" และ 間 (kan) ที่แสดงถึง "ช่องว่าง" หรือ "พื้นที่ระหว่าง" เมื่อรวมกันจะเสริมสร้างแนวคิดเกี่ยวกับส่วนที่กำหนดไว้ภายในทั้งหมดที่ใหญ่กว่า การรวมกันนี้ไม่ใช่เรื่องบังเอิญ; สะท้อนถึงความแม่นยำทางภาษาที่พบได้ทั่วไปในคำภาษาญี่ปุ่นที่บรรยายถึงพื้นที่หรือขนาด.
ควรเน้นย้ำว่า 間 เป็นหนึ่งในคันจิที่หลากหลายที่สุดในภาษาญี่ปุ่น ปรากฏในคำว่า 時間 (jikan, เวลา) และ 人間 (ningen, มนุษย์) อย่างไรก็ตาม ใน 区間 มันถือครองหน้าที่ในการทำเครื่องหมายการแยกทางกายภาพหรือแนวคิดอย่างชัดเจน ความหลากหลายของความหมายนี้ทำให้การศึกษาเกี่ยวกับคันจิเป็นสิ่งที่น่าสนใจยิ่งขึ้นสำหรับนักเรียน.
เคล็ดลับในการจำและใช้ 区間 อย่างถูกต้อง
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ 区間 คือการเชื่อมโยงมันกับสถานการณ์จริง หากคุณเคยขึ้นรถไฟในญี่ปุ่น คุณอาจจะจำได้ว่าข้อความเกี่ยวกับ "อัตราค่าธรรมเนียมต่อเขต" จะใช้คำนี้เช่นกัน กลยุทธ์อีกอย่างคือการสร้างแฟลชการ์ดที่มีตัวอย่างจริง เช่น "東京から大阪までの区間" (ช่วงระหว่างโตเกียวและโอซาก้า) ซึ่งมักจะปรากฏในตารางเวลารถไฟ.
เพื่อหลีกเลี่ยงความสับสน เป็นสิ่งสำคัญที่จะต้องสังเกตว่า 区間 ไม่ได้ใช้สำหรับช่วงเวลา – ในกรณีนี้ คนญี่ปุ่นจะชอบใช้ 期間 (kikan) ความแตกต่างที่ละเอียดอ่อนแต่สำคัญนี้แสดงให้เห็นว่าบริบทมีผลต่อคำศัพท์อย่างไร การสังเกตความแตกต่างเหล่านี้จะช่วยเพิ่มความเร็วในการเรียนรู้และหลีกเลี่ยงความเข้าใจผิดในการสื่อสาร.
ผู้ที่ต้องการเพิ่มพูนความรู้สามารถค้นหาประกาศของบริษัทรถไฟหรือแผนที่ในเมืองญี่ปุ่นออนไลน์ ซึ่งคำว่า 区間 ปรากฏอยู่บ่อยครั้ง การสัมผัสกับคำนี้ในวัสดุที่แท้จริงช่วยเสริมทั้งความหมายและการออกเสียงที่ถูกต้อง (くかん, โดยที่ "ku" สั้นและ "kan" ยาว).
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- セクション (sekushon) - ส่วน, ส่วนหนึ่งของทั้งหมด, มักใช้ในบริบทของการจัดระเบียบหรือเอกสาร.
- 区域 (kuiki) - พื้นที่ที่กำหนดไว้ซึ่งมักใช้ในบริบททางภูมิศาสตร์หรือตามการบริหาร
- 範囲 (han'i) - ขอบเขตหรือขอบเขตที่สามารถหมายถึงพื้นที่หรือระยะเวลาของอิทธิพล
- 区切り (kukiri) - การแบ่ง, การแยกหรือการกำหนดขอบเขตของส่วนต่างๆ โดยทั่วไปจะใช้ในความสัมพันธ์กับข้อความหรือแนวคิด
- 区画 (kukaku) - การแบ่งพื้นที่, พื้นที่หรือส่วนที่กำหนดไว้ภายในแผนที่กว้างขึ้น เช่น ที่ดิน
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (区間) kukan
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (区間) kukan:
ประโยคตัวอย่าง - (区間) kukan
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
ไม่พบผลลัพธ์。
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
