การแปลและความหมายของ: 区切り - kugiri

A palavra japonesa 区切り [くぎり] é um termo versátil que aparece em diversos contextos do cotidiano e da cultura japonesa. Se você está estudando o idioma ou simplesmente se interessa por expressões únicas, entender seu significado, origem e uso pode enriquecer seu conhecimento. Neste artigo, vamos explorar desde a tradução básica até aspectos culturais e dicas práticas para memorização.

Além de ser útil em conversas do dia a dia, 区切り também reflete valores importantes na sociedade japonesa, como organização e clareza. Seja para marcar o fim de uma etapa ou para dividir tarefas, essa palavra tem um papel significativo. Vamos mergulhar em seus detalhes para descobrir como ela funciona na prática.

Significado e tradução de 区切り

Em sua forma mais simples, 区切り pode ser traduzido como "divisão", "separação" ou "ponto de corte". Ele é usado para indicar um limite entre partes distintas, seja em textos, projetos ou até mesmo períodos de vida. Por exemplo, ao finalizar um capítulo de um livro, pode-se dizer que há um 区切り natural na narrativa.

Vale destacar que, embora a tradução literal seja próxima de "separação", o termo carrega uma conotação mais organizacional do que disruptiva. No Japão, estabelecer 区切り é visto como uma forma de trazer ordem e clareza, e não necessariamente de romper algo de maneira definitiva.

Origem e composição do kanji

A escrita de 区切り combina dois kanjis: 区 (ku), que significa "seção" ou "área", e 切 (kiri), que pode ser traduzido como "cortar" ou "dividir". Juntos, eles formam uma ideia de delimitação espacial ou temporal. Essa combinação não é aleatória—ela reflete a maneira como a língua japonesa constrói termos a partir de conceitos visuais e funcionais.

Curiosamente, o kanji 切 aparece em outras palavras relacionadas a divisões, como 切る (kiru, "cortar") e 切り替え (kirikae, "troca"). Isso mostra como a raiz semântica se mantém consistente em diferentes contextos, facilitando a associação para estudantes do idioma.

Uso cultural e prático no Japão

No cotidiano japonês, 区切り é frequentemente empregado para marcar transições importantes. Um exemplo clássico é o fim do ano fiscal em março, quando empresas e famílias fazem balanços e estabelecem novos objetivos. Esse período é visto como um 区切り natural para recomeços.

Além disso, a palavra aparece em contextos mais pessoais, como ao finalizar um relacionamento ou mudar de emprego. Nesses casos, ela ajuda a dar um senso de conclusão, permitindo que as pessoas sigam em frente sem pendências emocionais. Essa abordagem reflete valores culturais como o "ma" (間), o respeito pelos espaços e intervalos bem definidos.

เคล็ดลับในการจดจำและใช้ให้ถูกต้อง

Uma maneira eficaz de fixar 区切り é associá-la a situações concretas onde divisões são necessárias. Pense em capítulos de livros, pausas em reuniões ou até mesmo em divisórias físicas em ambientes de trabalho. Quanto mais exemplos reais você conectar ao termo, mais natural seu uso se tornará.

Outra estratégia é praticar com frases curtas que incluam a palavra, como "ここで区切りをつけましょう" (Vamos fazer uma pausa aqui). Repetir esse tipo de construção em voz alta ajuda a internalizar não só o vocabulário, mas também a entonação correta, já que くぎり tem um ritmo característico na fala.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 仕切り (shikiri) - Divisão ou separação de um espaço, como em um ambiente ou sala.
  • 切り分け (kiriwake) - Divisão ou corte em partes menores, geralmente se referindo a algo que deve ser separado.
  • 区分け (kubunke) - Classificação ou categorização, especialmente em termos de grupos ou regiões.
  • 分け目 (wakeme) - Ponto de divisão ou separação, como uma linha ou faixa que indica onde algo é separado.
  • 区画 (kukaku) - Área ou seção delimitada, frequentemente usada em contextos urbanos ou de terrenos.
  • 区域 (kuuiki) - Área ou região, enfatizando um espaço definido ou um limite geográfico.
  • 区分 (kubun) - Divisão ou classificação, análoga a 'categorização', com foco em categorias específicas.

คำที่เกี่ยวข้อง

fun

minuto

一頃

hitokoro

ครั้งหนึ่ง; เมื่อไม่นานมานี้

区画

kukaku

แผนก; ส่วน; ช่อง; ขีด จำกัด ; พื้นที่; ปิดกั้น

区間

kukan

ส่วน (ติดตาม ฯลฯ )

ku

frase; cláusula; sentença; passagem; parágrafo; expressão; linha; verso; stanze; poema de 17 sílabas

kyoku

ช่องสัญญาณ (เช่น ทีวีหรือวิทยุ) แผนก; กรณี; สถานการณ์

区切り

Romaji: kugiri
Kana: くぎり
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: จุดจบ; หยุด; วรรคตอน

ความหมายในภาษาอังกฤษ: an end;a stop;punctuation

คำจำกัดความ: Um limite ou símbolo colocado para separar algo.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (区切り) kugiri

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (区切り) kugiri:

ประโยคตัวอย่าง - (区切り) kugiri

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

区切りをつける

kugiri wo tsukeru

หมดสิ้น

Cortar

  • 区切り (kugiri) - "ponto de corte" คือ "สถานที่ติดต่อ" หรือ "การแบ่งแยก"
  • を (wo) - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • つける (tsukeru) - คำกริยาที่หมายถึง "วาง" หรือ "เพิ่มเข้าไป"
区切りをつけることは大切です。

Kugiri wo tsukeru koto wa taisetsu desu

มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะกำหนดขีด จำกัด

มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะหยุดพัก

  • 区切り - kugiri - separação
  • を - wo - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • つける - tsukeru - colocar, adicionar
  • こと - koto - คำนามที่เป็นนามธรรม
  • は - wa - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 大切 - taisetsu - ที่สำคัญ, มีคุณค่า
  • です - Desu - สำหรับดสุ คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

ka

mosquito

公団

koudan

บริษัท สาธารณะ

詫び

wabi

desculpa

気兼ね

kigane

ลังเล; ความไม่ไว้วางใจ; ความรู้สึกของข้อ จำกัด ; กลัวว่าจะรบกวนใครบางคน มีศิลต์ทำอะไรบางอย่าง

ryou

ที่พัก; หอพัก

区切り