การแปลและความหมายของ: 動く - ugoku
Se você já tentou aprender japonês, provavelmente já se deparou com o verbo 動く (うごく, ugoku), que significa "mover", "mexer" ou até mesmo "funcionar". Essa palavra é essencial no cotidiano japonês, aparecendo em situações que vão desde descrever um objeto que se desloca até máquinas em operação. Neste artigo, você vai descobrir a etimologia fascinante por trás desse kanji, como ele é usado na prática e até dicas para memorizá-lo de vez. Além disso, vamos explorar o pictograma que compõe o ideograma e como ele reflete o significado original da palavra. Se você usa o Anki ou outro sistema de memorização espaçada, vai adorar as frases práticas que separamos para turbinar seus estudos.
Etimologia e Origem do Kanji 動
คันจิ 動 é composto por dois elementos: o radical 力 (ちから, chikara), que significa "força", e o componente 重 (おも, omo), que carrega a ideia de "peso" ou "importância". Juntos, eles formam a imagem de algo sendo movido por esforço, como empurrar um objeto pesado. Essa combinação não é por acaso—o caractere originalmente representava a ação de deslocar algo com energia, e com o tempo, seu significado se expandiu para abranger movimentos físicos e abstratos.
Curiosamente, o verbo ugoku também pode ser usado em contextos metafóricos, como quando algo "se move" emocionalmente ou quando um plano "entra em ação". Essa flexibilidade faz com que ele apareça em expressões cotidianas, como 機械が動く (kikai ga ugoku)—"a máquina está funcionando"—ou até em frases poéticas, como 心が動く (kokoro ga ugoku), descrevendo um coração que se comove. Percebe como um único verbo pode abrir portas para diferentes nuances da língua?
Uso Prático e Popularidade
ในญี่ปุ่น, 動く é tão comum que você vai ouvi-lo em conversas do dia a dia, desde instruções simples como 「そこを動かないで!」 ("Não se mexa aí!") até em manuais técnicos explicando como um dispositivo opera. Uma dica valiosa: preste atenção quando ele é usado no sentido de "funcionar", pois muitos estudantes confundem com 働く (hataraku), que se refere especificamente a "trabalhar" (como em um emprego). Por exemplo, dizer 「このアプリは動かない」 ("Este app não funciona") soa natural, enquanto usar 働く aqui seria estranho.
Outro detalhe interessante é que ugoku frequentemente aparece em buscas no Google junto com termos como 「動かない 対処法」 ("soluções para quando [algo] não funciona") ou 「動く 類語」 ("sinônimos de mover"). Isso revela como as pessoas buscam tanto o significado básico quanto aplicações práticas—especialmente quando enfrentam problemas com eletrônicos! E se você já travou tentando lembrar se usa 動かす (ugokasu) ou 動く, saiba que a diferença está na voz: a primeira é a forma transitiva ("mover algo"), enquanto a segunda é intransitiva ("se mover").
Dicas para Memorização e Curiosidades
Para gravar o kanji 動, imagine alguém usando 力 (força) para levantar um 重 (peso)—literalmente, "fazer um objeto pesado se mover". Essa associação visual ajuda a fixar tanto a escrita quanto o significado. Uma professora japonesa uma vez me contou que alunos costumam brincar com o trocadilho 「動くと働くは仲良しさん」 ("ugoku e hataraku são bons amigos"), já que os dois verbos são parecidos na sonoridade, mas usados em contextos distintos.
Na cultura pop, 動く aparece em letras de músicas e diálogos de anime, muitas vezes para transmitir urgência ou mudança—como em 「早く動け!」 ("Mexa-se rápido!"). E se você é fã de jogos, já deve ter visto frases como 「キャラクターが動かない」 reclamando que o personagem não se move. Esses exemplos mostram como a palavra está enraizada não só no japonês formal, mas também na linguagem descontraída. Que tal praticar criando uma frase com ugoku hoje mesmo?
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
การผันคำกริยาของ 動く
- 動く รูปพื้นฐานของ Presente do Infinitivo
- 動きます - Forma educada presente afirmativo
- 動かない - รูปแบบลบในปัจจุบัน
- 動いた - Forma passada passado simples
- 動かせる - Forma potencial capacidade de fazer algo
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 動かす (UGOKASU) - Fazer algo se mover, deslocar
- 移動する (IDOU SURU) - Mover-se, deslocar-se, transferir de lugar
- 運ぶ (HAKOBU) - Transportar, levar algo de um lugar a outro
- 走る (HASHIRU) - Correr, mover-se rapidamente usando as pernas
- 動作する (DOUSA SURU) - Realizar uma ação ou movimento
- 動くこと (UGOKU KOTO) - O ato de mover-se
- 動くようにする (UGOKU YOU NI SURU) - Fazer com que algo se mova
- 動くことができる (UGOKU KOTO GA DEKIRU) - Ser capaz de mover-se
- 動くようになる (UGOKU YOU NI NARU) - Tornar-se capaz de mover-se
คำที่เกี่ยวข้อง
Romaji: ugoku
Kana: うごく
ชนิด: ราก
L: jlpt-n4
การแปล / ความหมาย: ย้าย; ผสม; เคลื่อนไหว; เขย่า; เพื่อแกว่ง; ดำเนินงาน; วิ่ง; ไป; การทำงาน; ถูกสัมผัส; ได้รับอิทธิพล; อึ๊ง; แกว่ง; ต่างกันไป; เพื่อเปลี่ยน; ถ่ายโอน
ความหมายในภาษาอังกฤษ: to move;to stir;to shift;to shake;to swing;to operate;to run;to go;to work;to be touched;to be influenced;to waver;to fluctuate;to vary;to change;to be transferred
คำจำกัดความ: Para mudar de posição ou mover algo.
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (動く) ugoku
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (動く) ugoku:
ประโยคตัวอย่าง - (動く) ugoku
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Ue shita ni ugoku erebētā ga arimasu
Há um elevador que se move para cima e para baixo.
- 上下に (jouge ni) - para cima e para baixo
- 動く (ugoku) - mover-se
- エレベーター (erebeetaa) - elevador
- が (ga) - หัวเรื่อง
- あります (arimasu) - existe
Watashi no kuruma wa ugoku koto ga dekimasu
รถของฉันสามารถเคลื่อนที่ได้
- 私 (watashi) - 私 (わたし - watashi)
- の (no) - อนุภาคที่ระบุความเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์ระหว่างสองสิ่ง
- 車 (kuruma) - คำที่หมายถึง "รถ" ในภาษาญี่ปุ่น
- は (wa) - อนุทูตแสดงหัวข้อของประโยคในกรณีนี้คือ "รถของฉัน"
- 動く (ugoku) - คำกริยาที่หมายถึง "เคลื่อนที่" หรือ "ทำงาน" ในภาษาญี่ปุ่น
- こと (koto) - คำนามที่หมายถึง "สิ่ง" หรือ "เหตุการณ์" ในภาษาญี่ปุ่น
- が (ga) - องค์ประกอบที่บ่งชี้เรื่องหรือเป็นเรื่องหลักของประโยคในกรณีนี้คือ "รถของฉัน"
- できます (dekimasu) - สามารถ (sāmạrth)
Kono kikai no ugoki wa totemo sumūzu desu
การเคลื่อนไหวของเครื่องนี้นุ่มมาก
- この - คำสรรพนามที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี้(นี้)"
- 機械 - เครื่องจักร (machine)
- の - คำเจาะจงที่บ่งบอกถึงการเป็นเจ้าของ เทียบเท่ากับ "de" ในภาษาโปรตุเกส;
- 動き - คำนามที่หมายถึง "การเคลื่อนไหว"
- は - อนุมานที่ระบุเรื่องหลักในประโยค, เทียบเท่ากับ "เกี่ยวกับ" ในภาษาโปรตุเกส;
- とても - อย่างมาก
- スムーズ - คำคุณค่าที่หมายถึง "นุ่มนวล" หรือ "ไร้ปัญหา"
- です - คำกริยา "ser" ในปัจจุบัน หมายถึงว่าประโยคอยู่ในช่วงเวลาปัจจุบันและเป็นประโยคชี้ขึ้นบวก
Haguruma ga umaku kamiawanai to kikai wa ugokanai
หากเกียร์ไม่พอดี
ถ้าเฟืองลูกไม่ทำงานร่วมกันอย่างดี เครื่องจะไม่ทำงานได้
- 歯車 (haguruma) - engrenagem
- が (ga) - หัวเรื่อง
- うまく (umaku) - อย่างชาญฉลาด, ดี
- かみ合わない (kamiawanai) - ไม่พอดี ไม่เข้ากัน
- と (to) - เพียงเท่านั้น
- 機械 (kikai) - máquina
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 動かない (ugokanai) - ไม่เคลื่อนไหว, ไม่ทำงาน