การแปลและความหมายของ: 助 - jyo
A palavra japonesa 助 (じょ) carrega significados profundos e usos variados no idioma. Se você está buscando entender melhor seu significado, origem ou como aplicá-la em frases, este artigo vai explorar tudo isso de forma clara e prática. Vamos desde a escrita do kanji até exemplos de uso cotidiano, passando por curiosidades culturais que tornam essa palavra tão interessante para estudantes de japonês.
No dicionário Suki Nihongo, 助 é definida como um termo ligado a ajuda, auxílio ou suporte, mas sua riqueza vai além. Aqui, você descobrirá como ela aparece em expressões comuns, sua relação com valores japoneses e até dicas para memorizá-la mais facilmente. Vamos começar?
Significado e uso de 助 (じょ)
O kanji 助 tem como principal significado "ajuda" ou "assistência", mas seu uso pode variar dependendo do contexto. Em palavras compostas, como 助言 (じょげん, conselho) ou 助教授 (じょきょうじゅ, professor assistente), ele reforça a ideia de suporte ou complemento. É comum encontrá-lo em situações formais e cotidianas, especialmente em ambientes acadêmicos e profissionais.
Uma curiosidade interessante é que 助 também pode aparecer em nomes próprios japoneses, muitas vezes carregando um desejo de que a pessoa seja "útil" ou "protetora". Essa flexibilidade faz com que seja uma palavra valiosa para quem estuda japonês, já que aparece com frequência em diferentes situações.
Origem e escrita do kanji 助
O kanji 助 é composto por dois elementos principais: o radical 力 (ちから, força) e o componente 且 (しょ, que originalmente representava um altar). Essa combinação sugere a ideia de "usar força para auxiliar", o que faz sentido dado seu significado atual. A forma moderna do caractere foi padronizada durante as reformas de escrita no Japão, mas sua essência permanece ligada ao conceito de apoio.
Para memorizar 助, uma dica útil é associar o radical 力 (força) à ideia de que ajudar requer esforço. Esse tipo de conexão visual e semântica é frequentemente recomendado por especialistas em aprendizagem de kanji, como os métodos apresentados em livros como "Remembering the Kanji" de James Heisig.
Expressões comuns com 助
Além do uso isolado, 助 aparece em várias expressões importantes. Por exemplo, 助け合い (たすけあい) significa "ajuda mútua" e reflete um valor cultural forte no Japão. Já 救助 (きゅうじょ) é usado para "resgate" ou "socorro", mostrando como o termo se expande para situações emergenciais.
Em contextos mais informais, os japoneses podem usar 助かる (たすかる) para expressar alívio, como em "isso me ajudou muito". Essa versatilidade faz com que 助 seja uma palavra fundamental para quem quer se comunicar de forma natural em japonês, seja em conversas do dia a dia ou em situações mais sérias.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 手伝い (Tetsudai) - ช่วยเหลือ, การสนับสนุนในงานต่างๆ
- 援助 (Enjo) - ความช่วยเหลือ, การสนับสนุนในสถานการณ์ที่ยากลำบาก.
- 支援 (Shien) - การสนับสนุนหรือการช่วยเหลือ มักใช้ในบริบททางการเงินหรือโลจิสติกส์
- 補助 (Hojo) - การสนับสนุนหรือความช่วยเหลือ ซึ่งมักอยู่ในรูปแบบของทรัพยากรเพิ่มเติม
- 協力 (Kyōryoku) - การทำงานร่วมกัน
- お手伝い (O-tetsudai) - ช่วยเหลือ, ใช้ในลักษณะสุภาพหรืออ่อนหวาน.
- お助け (O-tasuke) - การสนับสนุนหรือความช่วยเหลือที่ใช้ในบริบทที่เป็นส่วนตัวมากขึ้น
- 助ける (Tasukeru) - ช่วยหรือช่วยชีวิตใครซักคน การช่วยเหลือโดยตรง
- 助力 (Joryoku) - การช่วยเหลือหรือความช่วยเหลือ มักอยู่ในบริบทของความต้องการที่ยิ่งใหญ่
- 助言 (Jogen) - คำแนะนำหรือข้อเสนอแนะ, การช่วยในการตัดสินใจ.
- 助手 (Joshu) - ผู้ช่วย คือนายที่ช่วยในงานเฉพาะเจาะจง
- 助成 (Josei) - การสนับสนุนหรือความช่วยเหลือทางการเงินสำหรับโครงการหรือการศึกษา
- 助走 (Josō) - ช่วยเตรียมตัว, มักใช้ในบริบทของกีฬา.
- 助監督 (Jo-kantoku) - ผู้ช่วยผู้กำกับ ช่วยในการดูแลการผลิต
- 助演 (Joen) - การแสดงสนับสนุนหรือบทบาทรองในผลงาน
- 助詞 (Joshi) - คำเสียงที่บ่งบอกความสัมพันธ์ของคำ
- 助動詞 (Jodōshi) - คำกริยาช่วยที่ช่วยในการผันคำกริยาอื่น ๆ
- 助数詞 (Josūshi) - ตัวช่วยในการนับวัตถุต่างๆ
- 助長 (Jochō) - การสนับสนุนหรือช่วยการเติบโตของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง。
- 助っ人 (Suketto) - คู่หูหรือผู้ช่วย มักใช้ในบริบทของทีมงานหรือกลุ่ม
- 助っ手 (Sukette) - ผู้ช่วยหรือตัวช่วย มักใช้ในงานประจำวัน
- 助教授 (Jokyōju) - ผู้ช่วยศาสตราจารย์, ในบริบทวิชาการ.
- 助産師 (Josan-shi) - หมอตำแย, ผู้เชี่ยวชาญที่ช่วยในระหว่างการคลอด.
- 助成分 (Josēbun) - ส่วนประกอบของการสนับสนุนหรือความช่วยเหลือทางการเงิน。
- 助詰め (Jozume) - ความช่วยเหลือในสถานการณ์เฉพาะ มักจะเกี่ยวกับการแก้ปัญหา。
- 助っ歩 (Suketto) - รูปแบบหนึ่งของการช่วยเหลือ ซึ่งปกติจะอยู่ในรูปของการมีตัวตนอยู่ที่นั่น
- 助け舟 (Tasukebune) - ช่วยเหลือในช่วงเวลาที่ยากลำบาก เหมือนกับ "เรือช่วยชีวิต"
- 助け合い (Tasukearai) - ความช่วยเหลือซึ่งกันและกันระหว่างบุคคลหรือกลุ่ม
- 助け合う (Tasukearu) - การช่วยเหลือซึ่งกันและกัน
- 助っ車 (Sukettokuruma) - คำที่ใช้เพื่อกำหนดยานพาหนะที่ใช้เพื่อช่วยในการขนส่ง。
- 助っ引き (Sukettobiki) - การช่วยเหลือหรือสนับสนุนในช่วงเวลาที่ยากลำบาก
- 助っ板 (Sukettobana) - วิธีหนึ่งในการช่วยเหลือ ซึ่งโดยทั่วไปเกี่ยวข้องกับวัสดุหรือการสนับสนุนทางกายภาพ。
- 助っ気 (Sukettoki) - การสนับสนุนหรือความช่วยเหลือเพิ่มเติม
- 助っ駆け (Sukettokake) - ช่วยอย่างรวดเร็วในสถานการณ์ฉุกเฉิน
- 助っ人外国人 (Suketto gaikokujin) - ผู้ช่วยต่างชาติ มักจะอยู่ในบริบทของกีฬา
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (助) jyo
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (助) jyo:
ประโยคตัวอย่าง - (助) jyo
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Dareka tasukete kudasai
มีคนช่วยฉันด้วย
ช่วยฉันด้วย.
- 誰か (dareka) - alguém
- 助けて (tasukete) - ajude
- ください (kudasai) - กรุณา
Joshi wa nihongo no bunpou ni kakasenai youso desu
อนุทานเป็นส่วนสำคัญในไวยากรณ์ญี่ปุ่น.
แอธเลติกเป็นปัจจัยที่ขาดไม่ได้ในไวยากรณ์ภาษาญี่ปุ่น
- 助詞 (joshi) - partícula
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 日本語 (nihongo) - língua japonesa
- の (no) - คำกริยาบอกเจ้าของ
- 文法 (bunpou) - gramática
- に (ni) - ภาพยนตร์ที่ตั้งอยู่
- 欠かせない (kakasenai) - indispensável
- 要素 (yousou) - องค์ประกอบ
- です (desu) - คำกริยา "ser"
Kanojo wa enjo o hitsuyou to shiteimasu
เธอต้องการความช่วยเหลือ
เธอต้องการความช่วยเหลือ
- 彼女 (kanojo) - ela
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 援助 (enjo) - ช่วยเหลือ, การสนับสนุน
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 必要 (hitsuyou) - necessário
- としています (toshiteimasu) - ต้องการ
Kikai wa ningen no te o tasukeru mono desu
เครื่องจักรทำเพื่อช่วยมือมนุษย์
เครื่องจักรช่วยมือมนุษย์
- 機械 - máquina
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 人間 - humano
- の - คำกริยาบอกเจ้าของ
- 手 - mão
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 助ける - ajudar
- もの - สิ่งของ
- です - กริยา "ser/estar" (รูปภาษาที่สุภาพ)
Kangoshi wa byouki no hitobito wo tasukeru tame ni taisetsu na sonzai desu
Os enfermeiros são uma presença importante para ajudar as pessoas doentes.
Os enfermeiros são importantes para ajudar pessoas doentes.
- 看護師 - Enfermeiro(a)
- は - อนุภาคหัวข้อ
- 病気 - Doença
- の - อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ
- 人々 - Pessoas
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 助ける - Ajudar
- ために - Para
- 大切な - Importante
- 存在 - Existência
- です - คำกริยา "ser/estar"
Watashi no chichioya wa jokyōju desu
พ่อของฉันเป็นผู้ช่วยครู
พ่อของฉันเป็นผู้ช่วยครู
- 私 - 私 (わたし - watashi)
- の - คำนามเช่น "พ่อ" ที่ใช้ในภาษาญี่ปุ่นเพื่อแสดงถึงการเป็นเจ้าของในกรณีที่เป็นของของตัวเรา
- 父親 - คำนามที่หมายถึง "พ่อ" ในภาษาญี่ปุ่น
- は - ท็อปิกเชิ้อในภาษาญี่ปุ่น ที่บ่งบอกว่าสิ่งที่มาถัดมาคือเรื่องหลักในประโยค
- 助教授 - โปรดสงสัยขนาดไม่ใช่คำภาษาญี่ปุ่น โปรดเพิ่มความเข้าใจข้อความที่ต้องแปล
- です - คำกริยา ser/estar ในภาษาญี่ปุ่น ที่บ่งบอกว่าพ่อเป็นผู้ช่วยอาจารย์
Watashi no joshu wa totemo yuushu desu
ผู้ช่วยของฉันดีมาก
- 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- の - อนุภาคที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความเป็นเจ้าของ
- 助手 - คำนามที่หมายถึง "ผู้ช่วย" หรือ "ผู้ช่วย"
- は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- とても - advérbio que significa "muito"
- 優秀 - คำคุณลักษณะที่หมายถึง "ดีเยี่ยม" หรือ "สามารถ"
- です - คำกริยาที่แสดงถึงสถานะหรือการเป็นหรืออยู่
Hojokin wo shinsei suru hitsuyou ga arimasu
คุณต้องสมัครขอรับเงินช่วยเหลือ
- 補助金 - Subsídio
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 申請する - Solicitar
- 必要があります - จำเป็น
Honkoku no bunka wa tayou de utsukushii desu
A cultura do país de origem é diversa e bonita.
- 本国 - significa "país de origem" ou "país natal".
- の - คำที่บ่งบอกถึงการครอบครองหรือการเป็นเจ้าของ
- 文化 - refere-se à cultura de um povo ou nação.
- は - partícula que indica o tema principal da frase.
- 多様 - significa "diverso" ou "variado".
- で - คำของภาษาโปรตุเกสหมายถึงวิธีหรือวิธีการในการทำบางสิ่ง.
- 美しい - คำวิเศษที่หมายความว่า "สวย" หรือ "งดงาม"
- です - verbo "ser" na forma educada ou formal.
Watashi no chichi wa kōritsu byōin no shokuin desu
พ่อของฉันเป็นทีมโรงพยาบาลของรัฐ
- 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- の - อนุภาคที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความเป็นเจ้าของ
- 父 - คำนามที่หมายถึง "พ่อ"
- は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 公立 - ความสาธารณะ
- 病院 - โรงพยาบาล
- の - อนุภาคที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความเป็นเจ้าของ
- 職員 - พนักงาน
- です - กริยาที่บ่งบอกถึงการเป็นหรืออยู่ในปัจจุบันและเป็นภาษาทางการ
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม