การแปลและความหมายของ: 助け - tasuke

A palavra japonesa 助け [たすけ] carrega um significado profundo e cotidiano ao mesmo tempo. Se você está aprendendo japonês ou apenas curioso sobre a língua, entender como ela é usada pode abrir portas para conversas mais naturais e até mesmo para compreender aspectos culturais do Japão. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem, escrita e uso prático, além de curiosidades que tornam essa palavra especial.

Encontrada em situações que vão desde pedidos de ajuda até expressões de gratidão, 助け é um termo versátil. Aqui no Suki Nihongo, acreditamos que aprender palavras assim vai além da tradução literal – é sobre conectar-se com a cultura japonesa de maneira autêntica. Vamos começar?

Significado e uso de 助け

助け significa "ajuda", "socorro" ou "assistência", dependendo do contexto. Diferente de termos mais técnicos, ela aparece tanto em conversas informais quanto em situações sérias. Por exemplo, um amigo pode dizer "助けて!" (tasukete!) para pedir ajuda urgente, enquanto empresas usam variações como 助け合い (tasukeai) para falar sobre apoio mútuo.

O interessante é que, embora existam outros termos para "ajuda" em japonês, como 手伝い (tetsudai) ou 支援 (shien), 助け tem um tom mais imediato e pessoal. Não é à toa que aparece com frequência em dramas e animes em cenas emocionantes – ela carrega um peso emocional que vai além do significado literal.

กำเนิดและการเขียนของกันจิ

O kanji 助 é composto por dois elementos visíveis: o radical 力 (ちから, "força") à direita e o componente 且 (かつ, originalmente associado a "empilhar") à esquerda. Essa combinação sugere a ideia de "emprestar força" ou "juntar esforços", o que faz todo sentido para o significado atual. Registros antigos mostram que esse kanji já era usado no período Nara (710-794) com um sentido muito similar ao atual.

Vale notar que 助け é a forma nominalizada do verbo 助ける (tasukeru, "ajudar"). Essa relação direta entre verbo e substantivo é comum em japonês e facilita o aprendizado – se você conhece um, já tem meio caminho andado para entender o outro. A leitura たすけ (tasuke) é kun'yomi, ou seja, a pronúncia japonesa nativa associada ao kanji.

เคล็ดลับในการจดจำและใช้ให้ถูกต้อง

Uma maneira eficaz de fixar 助け é associá-la a situações reais. Por exemplo, pense em cenas clássicas de filmes onde alguém grita "助けて!" – essa imagem forte ajuda a gravar tanto a pronúncia quanto o contexto de uso. Outra dica é observar que o kanji 助 aparece em outras palavras úteis, como 助手 (joshu, "assistente") e 救助 (kyūjo, "resgate").

Evite confundir 助け com 手伝い (tetsudai), que também significa "ajuda" mas é mais usado para tarefas cotidianas e menos urgentes. Enquanto você pede 手伝い para arrumar a casa, 助け seria o que grita se estivesse se afogando. Essa nuance faz toda diferença na comunicação natural.

助け na cultura japonesa

No Japão, a ideia de ajuda mútua está profundamente ligada a valores como 和 (wa, harmonia) e 絆 (kizuna, laços). Não é surpresa que palavras como 助け合い (ajuda mútua) sejam comuns em escolas e empresas. Até nos esportes, vemos conceitos como チーム助け (equipe ajudando) como parte essencial do treinamento.

Na mídia, 助け aparece frequentemente em títulos de dramas sobre superação, como "逃げるは恥だが役に立つ" (Fugir é vergonhoso mas útil), onde personagens aprendem a pedir e oferecer ajuda. Até em clássicos como "千と千尋の神隠し", a protagonista recebe e oferece 助け em momentos cruciais – mostrando como esse conceito é central até nas histórias fantásticas.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 救い (sukui) - Salvamento, ajuda espiritual.
  • 手助け (tedasuke) - Apoio ou ajuda prática em uma tarefa.
  • 援助 (enjo) - Apoio ou assistência, frequentemente em situações de crise.
  • 支援 (shien) - Suporte, geralmente em contextos organizacionais ou financeiros.
  • 救済 (kyūsai) - Salvação ou alívio proporcionado em situações de emergência.
  • 救援 (kyūen) - Resgate, ação de salvar pessoas em perigo.
  • 救助 (kyūjo) - Ação de ajudar alguém, especialmente em situações de emergência.
  • 救護 (kyūgo) - Cuidados prestados a feridos ou doentes.
  • 救出 (kyūshutsu) - Libertação, ato de tirar alguém de uma situação perigosa.
  • 救命 (kyūmei) - Salvar vidas, comum em contextos médicos ou de emergência.
  • 救済措置 (kyūsai sochi) - Medidas de alívio ou assistência.
  • 救済策 (kyūsai saku) - Estratégias de alívio ou ajuda.
  • 救済金 (kyūsai kin) - Fundos alocados para auxílio em situações de emergência.
  • 救済活動 (kyūsai katsudō) - Atividades voltadas para assistência e auxílio.
  • 救済団体 (kyūsai dantai) - Organizações dedicadas a oferecer ajuda.
  • 救済事業 (kyūsai jigyō) - Projetos de ajuda e alívio.
  • 救済組織 (kyūsai soshiki) - Estruturas organizacionais para assistência.
  • 救済プログラム (kyūsai puroguramu) - Programas estruturados para ajudar pessoas em necessidade.
  • 救済サービス (kyūsai sābisu) - Serviços destinados a oferecer ajuda.
  • 救済政策 (kyūsai seisaku) - Políticas voltadas para alívio e assistência social.

คำที่เกี่ยวข้อง

助ける

tasukeru

เพื่อช่วย; เพื่อบันทึก; กู้ภัย; บรรเทา; สำรอง (ชีวิต); เสริมกำลัง; ส่งเสริม

役立つ

yakudatsu

จะมีประโยชน์; เพื่อช่วย; บรรลุวัตถุประสงค์

補助

hojyo

ความช่วยเหลือ; สนับสนุน; ช่วย; ผู้ช่วย

手伝い

tetsudai

ช่วย; ผู้ช่วย; ผู้ช่วย

手伝う

tetsudau

เพื่อช่วย; ผู้ช่วย; ที่จะเข้าร่วม

手間

tema

เวลา; งาน

te

mão

頼る

tayoru

เชื่อมั่น; มีสิทธิไล่เบี้ย; ขึ้นอยู่กับ

助かる

tasukaru

ได้รับความรอด; ได้รับการช่วยเหลือ; รอดชีวิต; จะมีประโยชน์

jyo

ช่วย; กู้ภัย; ผู้ช่วย

助け

Romaji: tasuke
Kana: たすけ
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: assistência

ความหมายในภาษาอังกฤษ: assistance

คำจำกัดความ: Para apoiar e ajudar pessoas e coisas necessitadas.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (助け) tasuke

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (助け) tasuke:

ประโยคตัวอย่าง - (助け) tasuke

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

誰か助けてください。

Dareka tasukete kudasai

มีคนช่วยฉันด้วย

ช่วยฉันด้วย.

  • 誰か (dareka) - alguém
  • 助けて (tasukete) - ajude
  • ください (kudasai) - กรุณา
機械は人間の手を助けるものです。

Kikai wa ningen no te o tasukeru mono desu

เครื่องจักรทำเพื่อช่วยมือมนุษย์

เครื่องจักรช่วยมือมนุษย์

  • 機械 - máquina
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 人間 - humano
  • の - คำกริยาบอกเจ้าของ
  • 手 - mão
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 助ける - ajudar
  • もの - สิ่งของ
  • です - กริยา "ser/estar" (รูปภาษาที่สุภาพ)
看護師は病気の人々を助けるために大切な存在です。

Kangoshi wa byouki no hitobito wo tasukeru tame ni taisetsu na sonzai desu

Os enfermeiros são uma presença importante para ajudar as pessoas doentes.

Os enfermeiros são importantes para ajudar pessoas doentes.

  • 看護師 - Enfermeiro(a)
  • は - อนุภาคหัวข้อ
  • 病気 - Doença
  • の - อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ
  • 人々 - Pessoas
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 助ける - Ajudar
  • ために - Para
  • 大切な - Importante
  • 存在 - Existência
  • です - คำกริยา "ser/estar"
私の父は公立病院の職員です。

Watashi no chichi wa kōritsu byōin no shokuin desu

พ่อของฉันเป็นทีมโรงพยาบาลของรัฐ

  • 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • の - อนุภาคที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความเป็นเจ้าของ
  • 父 - คำนามที่หมายถึง "พ่อ"
  • は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 公立 - ความสาธารณะ
  • 病院 - โรงพยาบาล
  • の - อนุภาคที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความเป็นเจ้าของ
  • 職員 - พนักงาน
  • です - กริยาที่บ่งบอกถึงการเป็นหรืออยู่ในปัจจุบันและเป็นภาษาทางการ

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

助け