การแปลและความหมายของ: 刺 - toge
คำศัพท์ญี่ปุ่น 刺 (とげ) อาจดูเรียบง่ายในตอนแรก แต่มีความหมายและการใช้งานที่น่าสนใจซึ่งควรค่าแก่การสำรวจ ไม่ว่าคุณจะเป็นนักเรียนภาษาญี่ปุ่นหรือเพียงแค่คนที่สนใจเกี่ยวกับภาษา การเข้าใจคำนี้จะไปไกลกว่าการแปลแบบตรงตัว ในบทความนี้ เราจะดำน้ำลึกไปยังความหมาย ต้นกำเนิด และการประยุกต์ใช้ของ 刺 รวมถึงวิธีที่มันถูกมองในวัฒนธรรมญี่ปุ่น.
พบในบริบทที่หลากหลายตั้งแต่ธรรมชาติไปจนถึงสำนวนเชิงเปรียบเทียบ, 刺 เป็นคำที่มีความหลากหลายที่น่าสนใจ ที่นี่คุณจะค้นพบไม่เพียงแต่คำจำกัดความของมัน แต่ยังมีเคล็ดลับสำหรับการจดจำและการใช้งานอย่างถูกต้องอีกด้วย มาลองเริ่มกันเถอะ?
ความหมายและต้นกำเนิดของ 刺 (とげ)
คำว่า 刺 (とげ) แปลว่าหนามในภาษาญี่ปุ่นอย่างแท้จริง มันถูกใช้เพื่อบรรยายโครงสร้างเล็ก ๆ ที่แหลมคมซึ่งพบในพืชเช่นกุหลาบหรือกระบองเพชร คันจิ 刺 ประกอบด้วยเรดิคัล 刂 (ด้านขวา ซึ่งแทนมีด) รวมกับ 朿 แสดงถึงสิ่งที่เจาะหรือทำให้บาดเจ็บ.
นอกจากความหมายที่เป็นรูปธรรมแล้ว 刺 ยังสามารถมีความหมายที่เป็นนามธรรมมากขึ้น ในบางบริบท มันแสดงถึงสิ่งที่ "บาดเจ็บ" ทางอารมณ์ เช่น คำพูดที่แหลมคมหรือสถานการณ์ที่ไม่สบายใจ ความแปรปรวนระหว่างด้านกายภาพและด้านอารมณ์ทำให้คำนี้มีความหลากหลายในการแสดงออกอย่างมาก.
การใช้งานในชีวิตประจำวันและตัวอย่างจริง
ในชีวิตประจำวัน ชาวญี่ปุ่นใช้ 刺 เพื่ออ้างถึงหนามธรรมชาติ แต่ยังใช้ในสำนวนเช่น 刺のある言葉 (とげのあることば) ซึ่งหมายถึง "คำที่มีหนาม" นั่นคือความคิดเห็นที่แหลมคม หรือเสียดสี สัญลักษณ์นี้ค่อนข้างแพร่หลายและช่วยให้เห็นภาพว่าภาษาญี่ปุ่นเชื่อมโยงลักษณะทางกายภาพเข้ากับพฤติกรรมของมนุษย์อย่างไร.
อีกการใช้งานที่น่าสนใจปรากฏในรูปแบบการรวมกันเช่น 毒刺 (どくとげ) ซึ่งหมายถึง "เหล็กพิษ" ที่นี่ คำนี้มีความหมายที่รุนแรงมากขึ้น มักปรากฏในคำบรรยายเกี่ยวกับแมลงหรือลักษณะอันตราย จึงเห็นได้ว่าคำว่า 刺 ไม่ได้จำกัดอยู่แค่ของที่ไม่มีอันตราย แต่ยังรวมถึงสิ่งที่อาจก่อให้เกิดความเสียหายได้ด้วย.
เคล็ดลับในการจดจำและข้อมูลน่าสนใจ
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ 刺 คือการเชื่อมโยงคันจิกับสิ่งที่ "แทง" รากศัพท์ 刂 ซึ่งมีลักษณะคล้ายใบมีด ยิ่งทำให้แนวคิดนี้ชัดเจนขึ้น นอกจากนี้ การอ่านว่า とげ มีเสียงสั้นและกระชับ เกือบเหมือนกับผลกระทบของหนามที่刺เข้าที่ผิว – การเชื่อมต่อทางโฟนเนติกที่อาจช่วยในการจำได้ดีขึ้น.
น่าสนใจที่ว่า 刺 ก็ปรากฏในคำที่ไม่ชัดเจนนัก เช่น 刺身 (さしみ) จานปลาดิบที่มีชื่อเสียง ในยุคแรก คำนี้หมายถึงวิธีการเตรียมซึ่งปลาได้รับการ "แทง" เพื่อตัดเป็นชิ้น แม้ว่าตอนนี้ความหมายจะห่างไกลจากต้นกำเนิด แต่ก็เป็นเรื่องที่น่าหลงใหลที่เห็นว่าคำเดียวกันสามารถพัฒนาไปในบริบทที่แตกต่างกันได้.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 刺す (sasu) - เจาะ, ทำร้ายด้วยของมีคม; อาจหมายถึง "การแหย่" ก็ได้
- 刺し (sashi) - รูปแบบของคำกริยา 刺WS ใช้ในการเรียบเรียงหรือสำนวน โดยทั่วไปเกี่ยวข้องกับการกระทำของการเจาะ
- 刺繍 (shishū) - เย็บปักถักร้อย; ศิลปะการตกแต่งผ้าด้วยด้ายและเข็ม
- 刺激 (shigeki) - การกระตุ้น การระคายเคือง หรือการยั่วยุ ซึ่งเกี่ยวข้องกับการตอบสนองต่อสิ่งเร้า
- 刺身 (sashimi) - ปลาดิบญี่ปุ่นหั่นเป็นชิ้นบาง ๆ
คำที่เกี่ยวข้อง
sasu
เพื่อเจาะ; เพื่อแทง; สับ; ที่จะผลักดัน; กัด; สับ; จับกุม; เพื่อเย็บ; วาง (ทางเดิน); ไปที่เสา (เรือ); ใช้ (กับบรรทัด)
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (刺) toge
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (刺) toge:
ประโยคตัวอย่าง - (刺) toge
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Rensō wa sōzōryoku o shigeki suru
สมาคมช่วยกระตุ้นความคิดสร้างสรรค์
สมาคมช่วยกระตุ้นความคิดสร้างสรรค์
- 連想 - สมาคม หรือ การเชื่อมต่อ
- は - คำเอกิเลขที่ระบุเรื่องหัวข้อของประโยค ในกรณีนี้คือ "การร่วมกัน"
- 創造力 - ความคิดสร้างสรรค์
- を - ตัวระบุนามกริยาที่เป็นกรรมของประโยค ในที่นี้คือ "ความคิดสร้างสรรค์"
- 刺激する - หมายถึง "กระตุ้น". เป็นคำกริยาที่สร้างจากราดัด (estímulo) และ する (ทำ) แปลว่าโดยตรงโครงสร้างคำศัพท์คือ "กระตุ้น" ในภาษาไทย
Shishuu wa utsukushii desu
เย็บปักถักร้อยสวย
- 刺繍 - ปักผ้า
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 美しい - Bonito, belo
- です - คำกริยา "ser/estar" ในรูปท่าน
Shigeki ga hoshii
ฉันต้องการการกระตุ้น/ความตื่นเต้น
ฉันต้องการสิ่งเร้า
- 刺激 (shigeki) - การกระตุ้น, การกระตุ้น
- が (ga) - หัวเรื่อง
- 欲しい (hoshii) - ต้องการ, ปรารถนา
Sashimi ga daisuki desu
ฉันรักซาชิมิ
- 刺身 - แซชิมิ, แผ่นบางของปลาสด
- が - หัวเรื่อง
- 大好き - รักมาก
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบันรูปเชิงทางการ
Sashimi wa oishii desu
ซาชิมิอร่อย
- 刺身 - sashimi, ชิ้นสดของปลาหรืออาหารทะเล
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 美味しい - อร่อย, รสชาตดี
- です - กริยาเป็น/อยู่ในปัจจุบัน โดยบ่งบอกถึงการยืนยันหรือความสุภาพ
Meishi wo koukan shimashou
มาแลกเปลี่ยนนามบัตร
- 名刺 (meishi) - ผมเป็นลูกเขาที่มาเยี่ยม
- を (wo) - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 交換 (koukan) - เปลี่ยน, การเปลี่ยนแปลง
- しましょう (shimashou) - การแสดงออกเพื่อแนะนำหรือต้องการเชิญใครสักคนให้ทำอะไร
Kare wa naifu de watashi o sashita
เขาแทงฉันด้วยมีด
- 彼 (kare) - เขา
- は (wa) - อนุภาคหัวข้อ
- ナイフ (naifu) - มีด
- で (de) - อุปกรณ์ที่ใช้ในการวัด
- 私 (watashi) - ฉัน
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 刺した (sashita) - Perfurou, esfaqueou (past tense of the verb 刺す - แทง sasu)
Kemuru kuuki ga watashitachi no me wo shigeki suru
อากาศของควันกระตุ้นดวงตาของเรา
- 煙る (kemuru) - verb ที่มีความหมายว่า "กำลังควันออกมา, กำลังมีควัน"
- 空気 (kuuki) - คำว่า "อากาศ"
- が (ga) - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
- 私たち (watashitachi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "เรา"
- の (no) - คำโฆษณาที่บ่งชี้ถึงการครอบครองหรือความสัมพันธ์
- 目 (me) - คำที่หมายถึง "olhos"
- を (wo) - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
- 刺激する (shigeki suru) - กระตุ้น
Watashi no yubi ni toge ga sasatta
หนามติดอยู่ในนิ้วของฉัน
ลำคอจับนิ้วมือของฉัน
- 私 (watashi) - หมายถึง "ฉัน" ในภาษาญี่ปุ่น
- の (no) - อนุภาคที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความเป็นเจ้าของ
- 指 (yubi) - มือโป้ง
- に (ni) - คำนามที่แสดงการกระทำหรือทิศทาง
- とげ (toge) - หนาม (thorn)
- が (ga) - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
- 刺さった (sasatta) - เสวนัสารุ หมายความว่า "เจาะ" หรือ "แทง"
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
