การแปลและความหมายของ: 切れる - kireru

A palavra japonesa 切れる (きれる, kireru) é um verbo que pode causar confusão em estudantes iniciantes devido à sua variedade de significados. No dicionário Suki Nihongo, você encontra explicações detalhadas sobre termos como esse, que vão além da tradução literal. Neste artigo, vamos explorar o significado, os usos cotidianos e algumas curiosidades sobre essa palavra versátil.

Embora 切れる seja frequentemente associado ao ato de "cortar", seu uso abrange situações que vão desde objetos quebrados até emoções explosivas. Entender esses contextos é essencial para quem quer dominar o japonês de forma natural. Vamos desvendar cada camada dessa palavra, mostrando como os japoneses a utilizam no dia a dia.

Significado e usos de 切れる

O verbo 切れる tem como significado primário "ser cortado" ou "estar cortado", mas seu uso se estende a outras situações. Quando um objeto como uma corda ou um fio se rompe, os japoneses dizem 切れた (きれた, kireta). Esse é o sentido mais básico e direto da palavra.

Porém, 切れる também pode descrever algo que está esgotado ou acabou. Se o estoque de um produto se esgota, é comum ouvir 在庫が切れた (ざいこがきれた, zaiko ga kireta). Esse uso mostra como a palavra se conecta à ideia de interrupção ou término, indo além do sentido físico de corte.

Uso emocional e expressivo

Um dos empregos mais interessantes de 切れる é no campo das emoções. Quando alguém "perde a paciência" ou "explode de raiva", os japoneses usam キレる (em katakana para ênfase). Essa expressão se popularizou nos anos 1990 e reflete situações de estresse extremo.

Na cultura jovem, especialmente em discussões online ou conflitos pessoais, dizer あの人はすぐ切れる (あのひとはすぐきれる, ano hito wa sugu kireru) significa que a pessoa em questão tem pavio curto. Esse uso metafórico mostra como a língua japonesa associa a ruptura física com a emocional.

Curiosidades e dicas de memorização

Uma maneira eficaz de lembrar os múltiplos significados de 切れる é associá-los à ideia de "interrupção". Seja um objeto que se parte, um recurso que acaba ou a paciência que se esgota, todos compartilham esse conceito central. Essa conexão mental facilita o aprendizado.

Segundo o Instituto de Língua Japonesa de Tóquio, 切れる está entre os 1000 verbos mais usados no japonês cotidiano. Sua frequência em conversas e textos justifica o esforço para dominá-lo completamente. Observar seu uso em dramas e mangás pode ajudar a internalizar seus diferentes contextos.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

การผันคำกริยาของ 切れる

  • 切れる รูปแบบของพจนานุกรม
  • 切れます - วิธีการเช่นบุญณติการัตติ์
  • 切れない รูปแบบลบ
  • 切れよう - รูปคำสั่ง
  • 切れている - การต่อเนื่อง

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 切断する ( Setsudan suru) - Desconectar ou fazer uma seção, geralmente de maneira abrupta.
  • 切り取る ( Kiritoru) - Cortar ou retirar uma parte de algo.
  • 切り離す ( Kirihanasu) - Separar algo de seu contexto ou de outros objetos.
  • 切り裂く ( Kirisaku) - Cortar de forma violenta ou rasgar, geralmente com uma lâmina.
  • 断ち切る ( Tachikiru) - Interromper ou cortar uma ligação, podendo ter um sentido figurado de finalizar relacionamentos.
  • 切り捨てる ( Kirisuteru) - Descartar ou eliminar algo, muitas vezes de maneira fria.
  • 切り落とす ( Kiriorosu) - Cortar algo completamente, retirando-o de maneira limpa.
  • 切り崩す ( Kirikuzusu) - Cortar ou desmantelar algo, muitas vezes empregando força ou estratégia.
  • 切り倒す ( Kiritasu) - Cortar algo que está de pé, como árvores, com a intenção de derrubá-las.
  • 切り刻む ( Kirikizamu) - Cortar em pedaços pequenos, muitas vezes de maneira minuciosa.

คำที่เกี่ยวข้อง

跡切れる

togireru

fazer uma pausa; ser interrompido

売り切れる

urikireru

esgotado

破れる

yabureru

ฉีกขาด; โศกเศร้า

途絶える

todaeru

หยุด; หยุด; ถึงจุดสิ้นสุด

絶える

taeru

ตาย; สำหรับปีเตอร์; เพื่อดับ

鋭い

surudoi

ชี้ให้เห็น; ชัดเจน

裂ける

sakeru

dividir; rasgar; estourar

恋しい

koishii

1. ที่รัก; รัก; ที่รัก; 2. โหยหา

斬る

kiru

บี๊บ; การฆาตกรรม

切れる

Romaji: kireru
Kana: きれる
ชนิด: ราก
L: jlpt-n3

การแปล / ความหมาย: ตัดให้ดี; ชัดเจน; แตก; เพื่อ snap; แต่งตัว; ได้รับบาดเจ็บ; เพื่อระเบิด; ทรุด; แตก; ถูกตัดการเชื่อมต่อ; ที่จะออก; หมดอายุ; แยก (การเชื่อมต่อ) ด้วย; คม; ไหวพริบ; น้อยกว่า

ความหมายในภาษาอังกฤษ: to cut well;to be sharp;to break;to snap;to wear out;to be injured;to burst;to collapse;to break off;to be disconnected;to be out of;to expire;to sever (connections) with;sharp;shrewd;less than

คำจำกัดความ: Interromper. Para ser cortado. Para ser desconectado. Além disso, termina no meio.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (切れる) kireru

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (切れる) kireru:

ประโยคตัวอย่าง - (切れる) kireru

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

ナイフが切れる。

Naifu ga kireru

A faca está afiada.

A faca é cortada.

  • ナイフ - faca
  • が - หัวเรื่อง
  • 切れる - cortar, ser capaz de cortar
両極に振り切れる人生を送りたい。

Ryōkyoku ni furikireru jinsei o okuritai

Eu quero viver uma vida que possa ser abalada dos dois postes.

  • 両極 (ryoukyoku) - significa "dois extremos" ou "opostos"
  • に (ni) - uma partícula que indica a direção ou o alvo da ação
  • 振り切れる (furikireru) - um verbo que significa "ir além dos limites" ou "ultrapassar os limites"
  • 人生 (jinsei) - significa "vida"
  • を (wo) - คำอธิบายที่ระบุว่าเป็นกรรมของกระทำ
  • 送りたい (okuritai) - um verbo que significa "querer enviar" ou "querer viver"
偶数は2で割り切れる数です。

Gūsū wa ni de warikireru kazu desu

ตัวเลขสม่ำเสมอสามารถหารด้วย 2

  • 偶数 - เลขคู่
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 2 - dois
  • で - อุปกรณ์ที่ใช้ในการวัด
  • 割り切れる - สามารถหารได้
  • 数 - número
  • です - คำกริยา "ser" ในปัจจุบัน
通信が途切れた。

Tsuushin ga togireta

การสื่อสารขัดข้อง

การสื่อสารขัดข้อง

  • 通信 - comunicação
  • が - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
  • 途切れた - interrompeu-se
電池が切れた。

Denchi ga kireta

แบตหมด.

แบตหมด.

  • 電池 (denchi) - bateria
  • が (ga) - หัวเรื่อง
  • 切れた (kireta) - เสร็จแล้ว ได้เปลวยบ้าง
私のパスポートは有効期限が切れています。

Watashi no pasupōto wa yūkō kigen ga kirete imasu

หนังสือเดินทางของฉันเอาชนะได้

หนังสือเดินทางของฉันหมดอายุ

  • 私の - ประสาทสมเวล "ของฉัน"
  • パスポート - คำนาม "passaporte"
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 有効期限 - วันหมดอายุ
  • が - หัวเรื่อง
  • 切れています - คำกริยา "estar vencido" หมายถึง "หมดอายุ" หรือ "ไม่สามารถใช้ได้อีก"
このクーポンは有効期限が切れています。

Kono kuupon wa yuukou kigen ga kirete imasu

คูปองนี้ล้าสมัย

คูปองนี้หมดอายุ

  • この - คำกำกับสถานะที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี้เลย"
  • クーポン - substantivo ที่หมายถึง "cupom" หรือ "vale"
  • は - ตัวชี้วัตถุประการที่ระบุเรื่องของประโยค, ในที่นี้คือ "คูปอง"
  • 有効期限 - คำเฉพาะที่หมายถึง "วันหมดอายุ"
  • が - ตัวแปรลักษณะของประโยคที่ระบุเป็นเรื่องที่อยู่ในเรื่องนี้คือ "o prazo de validade"
  • 切れています - คิรเระ เตะ 이루สินทรอุ เกี่ยวกับคำ "หมดอายุ" หรือ "หมดอายุ"
この商品は売り切れてしまいました。

Kono shouhin wa urikirete shimaimashita

Este produto está esgotado.

Este produto foi esgotado.

  • この商品 - ผลิตภัณฑ์นี้
  • は - อนุภาคหัวข้อ
  • 売り切れてしまいました - Esgotado / Vendido completamente

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก

開ける

akeru

abrir

加熱

kanetsu

aquecimento

受け止める

uketomeru

การจับกุม; หยุดการระเบิด; ตอบสนองต่อ; ที่จะใช้

恐れ入る

osoreiru

เต็มไปด้วยความชื่นชม รู้สึกเล็ก ประหลาดใจ; ประหลาดใจ; ไม่สบายใจ ขอโทษ; กตัญญู; พ่ายแพ้; สารภาพผิด

過ごす

sugosu

passar; gastar; atravessar; superar

切れる