การแปลและความหมายของ: 分かれる - wakareru

Etimologia de 「分かれる」 (wakareru)

A palavra japonesa 「分かれる」 (wakareru) é composta por dois elementos principais: o kanji 「分」 e a terminação verbal hiragana 「かれる」. O kanji 「分」 (bun, bu, wa) pode indicar a noção de "divisão" ou "separação". Esse radical é amplamente usado na língua japonesa em palavras que envolvem a ideia de dividir ou distribuir, como em 「部分」 (bubun, que significa "parte") e 「分数」 (bunsū, ou "fração"). A conjugação 「かれる」 na forma base revela que estamos lidando com um verbo que possui um estado passivo ou reflexivo. Em conjunto, 「分かれる」 refere-se a ações de "dividir-se", "separar-se" ou "distinguir-se".

Definição e Significados de 「分かれる」 (wakareru)

O verbo 「分かれる」 é utilizado para expressar a separação ou divisão entre elementos ou pessoas. É uma palavra que pode ser aplicada em diversos contextos. Por exemplo, quando amigos ou parentes se separam fisicamente, a expressão pode ser usada para descrever esse evento. Além disso, é frequentemente encontrada em situações em que grupos se dividem em oposições ou opiniões distintas, retratando a diversidade de pensamentos dentro de um mesmo conjunto.

Algumas aplicações comuns de 「分かれる」 incluem:

  • Divisão física — como quando um caminho se bifurca (道が分かれる).
  • Diferenças de opinião — em debates ou discussões acaloradas.
  • Separações emocionais — término de relacionamentos ou amizades.
  • Fenômenos naturais — como em falhas tectônicas ou a separação de águas em rios.

การใช้และวัฒนธรรม

Em termos culturais, 「分かれる」 pode ser um reflexo da complexidade e profundidade inerentes ao pensamento japonês acerca das relações humanas e naturais. O conceito de separação nem sempre carrega uma conotação negativa; ele pode representar o crescimento individual e uma parte natural do ciclo de vida. Essa visão contrastante com algumas percepções ocidentais ressalta como o contexto cultural influencia a interpretação e utilização de certos termos e expressões na língua japonesa.

Além disso, 「分かれる」 faz parte do vocabulário básico que os estudantes de japonês aprendem cedo, devido à sua relevância e aplicação versátil. Seu entendimento é essencial para compreender nuances em conversações diárias e em literaturas mais complexas. Expandir seu uso adequado pode enriquecer a comunicação e a apreciação pela linguagem culturalmente rica do Japão.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

การผันคำกริยาของ 分かれる

  • 分かれる รูปพื้นฐาน
  • 分かれます - วิธีการเช่นบุญณติการัตติ์
  • 分かれない รูปแบบลบ
  • 分かれた - รูปแบบที่ผ่านมา
  • 分かれている รูปแบบความก้าวหน้า

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 別れる (Wakareru) - Separar-se, despedir-se, especialmente em relacionamentos.
  • 離れる (Hanareru) - Separar, afastar-se fisicamente.
  • 分ける (Wakeru) - Dividir, repartir, pode ser usado para separar coisas.
  • 分岐する (Bunki suru) - Dividir, ramificar-se, usado mais em contextos de caminhos ou decisões.
  • 分散する (Bunsan suru) - Dispersar, espalhar, geralmente usado em contextos de distribuição.

คำที่เกี่ยวข้อง

割れる

wareru

แตก; แบ่งตัวเอง; ย้ายออก; แตก; แหลก; แตก; ฉีกขาด

別れ

wakare

จับคู่; การแยก; ลาก่อน; ramification (ด้านข้าง); ส้อม; สาขา; แผนก; ส่วน.

別れる

wakareru

แตกแยก; แยก; แยก; กล่าวลา

真っ二つ

mapputatsu

ในสองส่วนเท่า ๆ กัน

裂ける

sakeru

dividir; rasgar; estourar

分かれる

Romaji: wakareru
Kana: わかれる
ชนิด: ราก
L: jlpt-n2

การแปล / ความหมาย: แยกตัวเอง; ไม่เห็นด้วย

ความหมายในภาษาอังกฤษ: to branch off;to diverge from;to fork;to split;to dispense;to scatter;to divide into

คำจำกัดความ: Divida em dois ou mais.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (分かれる) wakareru

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (分かれる) wakareru:

ประโยคตัวอย่าง - (分かれる) wakareru

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

解釈によって意見が分かれることもある。

Kaisetsu ni yotte iken ga wakareru koto mo aru

As opiniões podem diferir dependendo da interpretação.

As opiniões podem ser divididas pela interpretação.

  • 解釈 - interpretação
  • によって - ตาม
  • 意見 - opinião
  • が - หัวเรื่อง
  • 分かれる - dividir-se
  • こと - คำนามที่เป็นนามธรรม
  • も - também
  • ある - existir
損得は分かれる

Sontoku wa wakareru

กำไรและขาดทุนถูกแบ่งแยก

การได้รับและการสูญเสียถูกแบ่งออก

  • 損得 (そんとく) - ขาดและได้รับ
  • は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 分かれる (わかれる) - ถูกแบ่งหรือแยกแยะ
人生は時に分かれる道を選ばなければならない。

Jinsei wa toki ni wakareru michi o erabanakereba naranai

บางครั้งในชีวิต

ชีวิตต้องเลือกเส้นทางบางครั้งแบ่งออก

  • 人生 (jinsei) - Vida
  • は (wa) - อนุภาคหัวข้อ
  • 時に (toki ni) - บางครั้ง
  • 分かれる (wakareru) - Dividir-se
  • 道 (michi) - Caminho
  • を (wo) - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • 選ばなければならない (erabanakereba naranai) - ควรเลือก

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก

検討

kentou

การพิจารณา; การสอบ; การสืบสวน; ศึกษา; การตรวจสอบข้อเท็จจริง

買う

kau

comprar

傾く

katabuku

แนวโน้มที่จะ; ที่จะเอน; แกว่ง; เอียง; ถึง; มีแนวโน้มที่จะ; มีแนวโน้มที่จะ; ใส่ตัวเอง (ดวงอาทิตย์); ลดลง; จม; ปฏิเสธ.

著す

arawasu

เขียน; เผยแพร่

記入

kinyuu

ต้องห้าม; กรอกแบบฟอร์ม

分かれる