การแปลและความหมายของ: 分かれる - wakareru
Etimologia de 「分かれる」 (wakareru)
A palavra japonesa 「分かれる」 (wakareru) é composta por dois elementos principais: o kanji 「分」 e a terminação verbal hiragana 「かれる」. O kanji 「分」 (bun, bu, wa) pode indicar a noção de "divisão" ou "separação". Esse radical é amplamente usado na língua japonesa em palavras que envolvem a ideia de dividir ou distribuir, como em 「部分」 (bubun, que significa "parte") e 「分数」 (bunsū, ou "fração"). A conjugação 「かれる」 na forma base revela que estamos lidando com um verbo que possui um estado passivo ou reflexivo. Em conjunto, 「分かれる」 refere-se a ações de "dividir-se", "separar-se" ou "distinguir-se".
Definição e Significados de 「分かれる」 (wakareru)
O verbo 「分かれる」 é utilizado para expressar a separação ou divisão entre elementos ou pessoas. É uma palavra que pode ser aplicada em diversos contextos. Por exemplo, quando amigos ou parentes se separam fisicamente, a expressão pode ser usada para descrever esse evento. Além disso, é frequentemente encontrada em situações em que grupos se dividem em oposições ou opiniões distintas, retratando a diversidade de pensamentos dentro de um mesmo conjunto.
Algumas aplicações comuns de 「分かれる」 incluem:
- Divisão física — como quando um caminho se bifurca (道が分かれる).
- Diferenças de opinião — em debates ou discussões acaloradas.
- Separações emocionais — término de relacionamentos ou amizades.
- Fenômenos naturais — como em falhas tectônicas ou a separação de águas em rios.
การใช้และวัฒนธรรม
Em termos culturais, 「分かれる」 pode ser um reflexo da complexidade e profundidade inerentes ao pensamento japonês acerca das relações humanas e naturais. O conceito de separação nem sempre carrega uma conotação negativa; ele pode representar o crescimento individual e uma parte natural do ciclo de vida. Essa visão contrastante com algumas percepções ocidentais ressalta como o contexto cultural influencia a interpretação e utilização de certos termos e expressões na língua japonesa.
Além disso, 「分かれる」 faz parte do vocabulário básico que os estudantes de japonês aprendem cedo, devido à sua relevância e aplicação versátil. Seu entendimento é essencial para compreender nuances em conversações diárias e em literaturas mais complexas. Expandir seu uso adequado pode enriquecer a comunicação e a apreciação pela linguagem culturalmente rica do Japão.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
การผันคำกริยาของ 分かれる
- 分かれる รูปพื้นฐาน
- 分かれます - วิธีการเช่นบุญณติการัตติ์
- 分かれない รูปแบบลบ
- 分かれた - รูปแบบที่ผ่านมา
- 分かれている รูปแบบความก้าวหน้า
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 別れる (Wakareru) - Separar-se, despedir-se, especialmente em relacionamentos.
- 離れる (Hanareru) - Separar, afastar-se fisicamente.
- 分ける (Wakeru) - Dividir, repartir, pode ser usado para separar coisas.
- 分岐する (Bunki suru) - Dividir, ramificar-se, usado mais em contextos de caminhos ou decisões.
- 分散する (Bunsan suru) - Dispersar, espalhar, geralmente usado em contextos de distribuição.
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (分かれる) wakareru
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (分かれる) wakareru:
ประโยคตัวอย่าง - (分かれる) wakareru
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kaisetsu ni yotte iken ga wakareru koto mo aru
As opiniões podem diferir dependendo da interpretação.
As opiniões podem ser divididas pela interpretação.
- 解釈 - interpretação
- によって - ตาม
- 意見 - opinião
- が - หัวเรื่อง
- 分かれる - dividir-se
- こと - คำนามที่เป็นนามธรรม
- も - também
- ある - existir
Sontoku wa wakareru
กำไรและขาดทุนถูกแบ่งแยก
การได้รับและการสูญเสียถูกแบ่งออก
- 損得 (そんとく) - ขาดและได้รับ
- は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 分かれる (わかれる) - ถูกแบ่งหรือแยกแยะ
Jinsei wa toki ni wakareru michi o erabanakereba naranai
บางครั้งในชีวิต
ชีวิตต้องเลือกเส้นทางบางครั้งแบ่งออก
- 人生 (jinsei) - Vida
- は (wa) - อนุภาคหัวข้อ
- 時に (toki ni) - บางครั้ง
- 分かれる (wakareru) - Dividir-se
- 道 (michi) - Caminho
- を (wo) - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 選ばなければならない (erabanakereba naranai) - ควรเลือก
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก