การแปลและความหมายของ: 出迎え - demukae

คำศัพท์ญี่ปุ่น 出迎え (demukae) อาจดูเรียบง่ายในแวบแรก แต่กลับมีนัยทางวัฒนธรรมและการใช้งานเฉพาะที่ทำให้มันน่าสนใจสำหรับนักเรียนภาษา ในบทความนี้เราจะสำรวจความหมาย, แหล่งกำเนิด และวิธีการที่มันถูกใช้ในชีวิตประจำวันของชาวญี่ปุ่น หากคุณเคยตั้งคำถามว่า ชาวญี่ปุ่นแสดงออกถึงความคิดในการ "ต้อนรับใครสักคน" หรือ "ไปพบคนหนึ่งคน" อย่างไร การเข้าใจ 出迎え เป็นสิ่งสำคัญ

นอกจากการเปิดเผยองค์ประกอบของคันจิที่สร้างคำนี้แล้ว เราจะวิเคราะห์บริบททางสังคมของมันและแม้กระทั่งเคล็ดลับในการจดจำอย่างง่ายดาย ไม่ว่าจะเพื่อการเดินทาง การแลกเปลี่ยน หรือเพียงแค่เพราะความอยากรู้อยากเห็นทางภาษา การรู้จัก 出迎え จะช่วยให้คุณดำน้ำลึกเข้าไปในการสื่อสารที่แท้จริงของญี่ปุ่นได้มากขึ้น

ความหมายและองค์ประกอบของ 出迎え

出迎え (demukae) เป็นคำนามที่หมายถึง "การต้อนรับ", "การไปพบใครสักคน" หรือ "การต้อนรับบุคคลที่มาถึง" คำนี้ประกอบด้วยสองคันจิ: 出 (de) ซึ่งแสดงถึง "ออก" หรือ "การออกเดินทาง" และ 迎 (mukae) ซึ่งหมายถึง "การรับ" หรือ "การพบเจอ" เมื่อนำมารวมกันจะสร้างแนวคิดของการออกไปต้อนรับใครสักคน ไม่ว่าจะที่สนามบิน สถานี หรือแม้แต่ในงานสังคมต่าง ๆ

แตกต่างจากการทักทายง่ายๆ, 出迎え หมายถึงการกระทำที่มีความเคลื่อนไหวในการไปยังสถานที่ที่บุคคลนั้นกำลังมาถึง ในญี่ปุ่น, การกระทำนี้ถือเป็นการแสดงออกถึงความใส่ใจ โดยเฉพาะในบริบทที่เป็นทางการหรือเมื่อรับผู้มาเยือนที่สำคัญ บริษัทต่างๆ มักจะส่งพนักงานไปทำ出迎え ให้กับลูกค้าหรือพันธมิตร

การใช้ในชีวิตประจำวันและความสำคัญทางวัฒนธรรม

ในชีวิตประจำวัน, 出迎え เป็นเรื่องปกติในสถานการณ์เช่นการพบเพื่อนที่สถานีรถไฟหรือการต้อนรับครอบครัวที่สนามบิน แต่ยังไปไกลกว่าความสะดวกสบาย: มันสะท้อนถึงค่านิยมญี่ปุ่นของ omotenashi (การต้อนรับอันอบอุ่น) ซึ่งการคาดการณ์ความต้องการของผู้อื่นเป็นสิ่งสำคัญ ในธุรกิจ, การไม่ทำ 出迎え ให้กับแขกอาจถือเป็นการขาดมารยาท ขึ้นอยู่กับระดับชั้นทางสังคม

รายละเอียดที่น่าสนใจคือ แม้ว่าคำนี้จะถูกใช้ในบริบทเชิงบวก แต่ก็ไม่สามารถใช้กับการพบเจอกันแบบสุ่มหรือทันทีได้ หากเพื่อนสองคนพบกันอย่างไม่คาดคิดบนถนน ตัวอย่างเช่น นี่ไม่ถือว่าเป็น 出迎え คำนี้หมายถึงการมีเจตนาในการต้อนรับคนอื่นล่วงหน้า ซึ่งมักจะมาพร้อมกับการวางแผน।

เคล็ดลับในการจดจำและใช้ให้ถูกต้อง

เพื่อจดจำ 出迎え ได้อย่างง่ายดาย กลยุทธ์หนึ่งคือการเชื่อมโยงตัวอักษรคันจิกับการกระทำที่พวกเขาแสดงออก ลองนึกภาพใครสักคนที่ออกไป (出) จากบ้านเพื่อเจอ (迎) คนอื่น การสร้างภาพในจิตใจนี้ช่วยให้จำทั้งความหมายและการเขียนได้ นอกจากนี้ ยังมีเคล็ดลับคือการฝึกฝนด้วยตัวอย่างจริง เช่น ประโยคที่ว่า "空港で友達を出迎えた" (ฉันพบเพื่อนที่สนามบิน)

หลีกเลี่ยงการสับสนกับคำอื่นๆ ที่คล้ายคลึงกัน เช่น 挨拶 (aisatsu, "การทักทาย") หรือ 招待 (shoutai, "การเชิญ") เพราะคำเหล่านี้จะเกี่ยวข้องกับการทักทายหรือการเชิญชวน ขณะที่ 出迎え จะเชื่อมโยงกับการเคลื่อนไหวทางกายภาพในการไปรับใครบางคน นอกจากนี้ควรใส่ใจในการออกเสียง: "mu" ใน mukae บางครั้งออกเสียงนุ่มนวลกว่า โดยเกือบจะเหมือนกับ "m'kae"

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 迎える (mukaeru) - ได้รับการต้อนรับ, ต้อนรับ.
  • 歓迎する (kangei suru) - ยินดีต้อนรับ ติดต่อคุณอย่างอบอุ่น
  • 受け入れる (ukeireru) - ยอมรับ, ต้อนรับ.
  • 迎接する (geisetsu suru) - รับการต้อนรับ, มีการพบปะการต้อนรับ。
  • 迎面 (geimen) - เผชิญหน้า, มุ่งไปยังคนที่กำลังเข้ามา.
  • 迎合 (geigou) - เห็นด้วยหรือปรับตัวตามความเห็นของใครบางคน
  • 迎撃 (geigeki) - การสกัดกั้น ซึ่งมักใช้ในบริบททางการทหาร
  • 迎撃戦 (geigeki-sen) - การต่อสู้เพื่อการโต้ตอบ
  • 迎撃機 (geigeki-ki) - เครื่องบินสกัดกั้น。
  • 迎撃艦 (geigeki-kan) - เรือดักจับ.
  • 迎撃隊 (geigeki-tai) - หน่วยดักจับ
  • 迎撃命令 (geigeki meirei) - คำสั่งการดักฟัง.
  • 迎撃態勢 (geigeki taisei) - ท่าทางการดักจับ.
  • 迎撃システム (geigeki shisutemu) - ระบบการดักฟัง.
  • 迎撃能力 (geigeki nouryoku) - ความสามารถในการดักจับ
  • 迎撃訓練 (geigeki kunren) - การฝึกอบรมการดักจับ.
  • 迎撃戦闘機 (geigeki sentouki) - การล่าที่แทรกแซง

คำที่เกี่ยวข้อง

出迎える

demukaeru

พบ; เพื่อทักทาย

迎え

mukae

การประชุม; บุคคลที่ส่งมารับการมาถึง

迎える

mukaeru

ออกไปพบกัน; ยอมรับเป็นสมาชิกของกลุ่มหรือครอบครัว

出合う

deau

พบกันโดยบังเอิญ พบปะ; บังเอิญเจอ; เก็บวันที่

帰す

kaesu

ส่งกลับ

出迎え

Romaji: demukae
Kana: でむかえ
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n2

การแปล / ความหมาย: การประชุม; แผนกต้อนรับส่วนหน้า

ความหมายในภาษาอังกฤษ: meeting;reception

คำจำกัดความ: ① เพื่อต้อนรับบุคคลหรือสิ่งของ ② ต้อนรับคนด้วยความยินดี

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (出迎え) demukae

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (出迎え) demukae:

ประโยคตัวอย่าง - (出迎え) demukae

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

彼女は空港で私を出迎えてくれた。

Kanojo wa kuukou de watashi wo demukae te kureta

เธอมารับฉันที่สนามบิน

  • 彼女 (kanojo) - เธอ
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 空港 (kūkō) - สนามบิน
  • で (de) - ภาพยนตร์ที่ตั้งอยู่
  • 私 (watashi) - ฉัน
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 出迎えてくれた (demukaetekureta) - ผมได้รับ
彼女は空港で私を出迎える予定です。

Kanojo wa kuukou de watashi wo demukaeru yotei desu

เธอมีแผนจะไปพบฉันที่สนามบิน

เธอจะพบฉันที่สนามบิน

  • 彼女 (kanojo) - เธอ
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 空港 (kūkō) - สนามบิน
  • で (de) - ภาพยนตร์ที่ตั้งอยู่
  • 私 (watashi) - ฉัน
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 出迎える (demukaeru) - รับ, พบ
  • 予定 (yotei) - แผน, โปรแกรม
  • です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

出迎え