การแปลและความหมายของ: 出迎え - demukae
คำศัพท์ญี่ปุ่น 出迎え (demukae) อาจดูเรียบง่ายในแวบแรก แต่กลับมีนัยทางวัฒนธรรมและการใช้งานเฉพาะที่ทำให้มันน่าสนใจสำหรับนักเรียนภาษา ในบทความนี้เราจะสำรวจความหมาย, แหล่งกำเนิด และวิธีการที่มันถูกใช้ในชีวิตประจำวันของชาวญี่ปุ่น หากคุณเคยตั้งคำถามว่า ชาวญี่ปุ่นแสดงออกถึงความคิดในการ "ต้อนรับใครสักคน" หรือ "ไปพบคนหนึ่งคน" อย่างไร การเข้าใจ 出迎え เป็นสิ่งสำคัญ
นอกจากการเปิดเผยองค์ประกอบของคันจิที่สร้างคำนี้แล้ว เราจะวิเคราะห์บริบททางสังคมของมันและแม้กระทั่งเคล็ดลับในการจดจำอย่างง่ายดาย ไม่ว่าจะเพื่อการเดินทาง การแลกเปลี่ยน หรือเพียงแค่เพราะความอยากรู้อยากเห็นทางภาษา การรู้จัก 出迎え จะช่วยให้คุณดำน้ำลึกเข้าไปในการสื่อสารที่แท้จริงของญี่ปุ่นได้มากขึ้น
ความหมายและองค์ประกอบของ 出迎え
出迎え (demukae) เป็นคำนามที่หมายถึง "การต้อนรับ", "การไปพบใครสักคน" หรือ "การต้อนรับบุคคลที่มาถึง" คำนี้ประกอบด้วยสองคันจิ: 出 (de) ซึ่งแสดงถึง "ออก" หรือ "การออกเดินทาง" และ 迎 (mukae) ซึ่งหมายถึง "การรับ" หรือ "การพบเจอ" เมื่อนำมารวมกันจะสร้างแนวคิดของการออกไปต้อนรับใครสักคน ไม่ว่าจะที่สนามบิน สถานี หรือแม้แต่ในงานสังคมต่าง ๆ
แตกต่างจากการทักทายง่ายๆ, 出迎え หมายถึงการกระทำที่มีความเคลื่อนไหวในการไปยังสถานที่ที่บุคคลนั้นกำลังมาถึง ในญี่ปุ่น, การกระทำนี้ถือเป็นการแสดงออกถึงความใส่ใจ โดยเฉพาะในบริบทที่เป็นทางการหรือเมื่อรับผู้มาเยือนที่สำคัญ บริษัทต่างๆ มักจะส่งพนักงานไปทำ出迎え ให้กับลูกค้าหรือพันธมิตร
การใช้ในชีวิตประจำวันและความสำคัญทางวัฒนธรรม
ในชีวิตประจำวัน, 出迎え เป็นเรื่องปกติในสถานการณ์เช่นการพบเพื่อนที่สถานีรถไฟหรือการต้อนรับครอบครัวที่สนามบิน แต่ยังไปไกลกว่าความสะดวกสบาย: มันสะท้อนถึงค่านิยมญี่ปุ่นของ omotenashi (การต้อนรับอันอบอุ่น) ซึ่งการคาดการณ์ความต้องการของผู้อื่นเป็นสิ่งสำคัญ ในธุรกิจ, การไม่ทำ 出迎え ให้กับแขกอาจถือเป็นการขาดมารยาท ขึ้นอยู่กับระดับชั้นทางสังคม
รายละเอียดที่น่าสนใจคือ แม้ว่าคำนี้จะถูกใช้ในบริบทเชิงบวก แต่ก็ไม่สามารถใช้กับการพบเจอกันแบบสุ่มหรือทันทีได้ หากเพื่อนสองคนพบกันอย่างไม่คาดคิดบนถนน ตัวอย่างเช่น นี่ไม่ถือว่าเป็น 出迎え คำนี้หมายถึงการมีเจตนาในการต้อนรับคนอื่นล่วงหน้า ซึ่งมักจะมาพร้อมกับการวางแผน।
เคล็ดลับในการจดจำและใช้ให้ถูกต้อง
เพื่อจดจำ 出迎え ได้อย่างง่ายดาย กลยุทธ์หนึ่งคือการเชื่อมโยงตัวอักษรคันจิกับการกระทำที่พวกเขาแสดงออก ลองนึกภาพใครสักคนที่ออกไป (出) จากบ้านเพื่อเจอ (迎) คนอื่น การสร้างภาพในจิตใจนี้ช่วยให้จำทั้งความหมายและการเขียนได้ นอกจากนี้ ยังมีเคล็ดลับคือการฝึกฝนด้วยตัวอย่างจริง เช่น ประโยคที่ว่า "空港で友達を出迎えた" (ฉันพบเพื่อนที่สนามบิน)
หลีกเลี่ยงการสับสนกับคำอื่นๆ ที่คล้ายคลึงกัน เช่น 挨拶 (aisatsu, "การทักทาย") หรือ 招待 (shoutai, "การเชิญ") เพราะคำเหล่านี้จะเกี่ยวข้องกับการทักทายหรือการเชิญชวน ขณะที่ 出迎え จะเชื่อมโยงกับการเคลื่อนไหวทางกายภาพในการไปรับใครบางคน นอกจากนี้ควรใส่ใจในการออกเสียง: "mu" ใน mukae บางครั้งออกเสียงนุ่มนวลกว่า โดยเกือบจะเหมือนกับ "m'kae"
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 迎える (mukaeru) - ได้รับการต้อนรับ, ต้อนรับ.
- 歓迎する (kangei suru) - ยินดีต้อนรับ ติดต่อคุณอย่างอบอุ่น
- 受け入れる (ukeireru) - ยอมรับ, ต้อนรับ.
- 迎接する (geisetsu suru) - รับการต้อนรับ, มีการพบปะการต้อนรับ。
- 迎面 (geimen) - เผชิญหน้า, มุ่งไปยังคนที่กำลังเข้ามา.
- 迎合 (geigou) - เห็นด้วยหรือปรับตัวตามความเห็นของใครบางคน
- 迎撃 (geigeki) - การสกัดกั้น ซึ่งมักใช้ในบริบททางการทหาร
- 迎撃戦 (geigeki-sen) - การต่อสู้เพื่อการโต้ตอบ
- 迎撃機 (geigeki-ki) - เครื่องบินสกัดกั้น。
- 迎撃艦 (geigeki-kan) - เรือดักจับ.
- 迎撃隊 (geigeki-tai) - หน่วยดักจับ
- 迎撃命令 (geigeki meirei) - คำสั่งการดักฟัง.
- 迎撃態勢 (geigeki taisei) - ท่าทางการดักจับ.
- 迎撃システム (geigeki shisutemu) - ระบบการดักฟัง.
- 迎撃能力 (geigeki nouryoku) - ความสามารถในการดักจับ
- 迎撃訓練 (geigeki kunren) - การฝึกอบรมการดักจับ.
- 迎撃戦闘機 (geigeki sentouki) - การล่าที่แทรกแซง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (出迎え) demukae
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (出迎え) demukae:
ประโยคตัวอย่าง - (出迎え) demukae
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kanojo wa kuukou de watashi wo demukae te kureta
เธอมารับฉันที่สนามบิน
- 彼女 (kanojo) - เธอ
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 空港 (kūkō) - สนามบิน
- で (de) - ภาพยนตร์ที่ตั้งอยู่
- 私 (watashi) - ฉัน
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 出迎えてくれた (demukaetekureta) - ผมได้รับ
Kanojo wa kuukou de watashi wo demukaeru yotei desu
เธอมีแผนจะไปพบฉันที่สนามบิน
เธอจะพบฉันที่สนามบิน
- 彼女 (kanojo) - เธอ
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 空港 (kūkō) - สนามบิน
- で (de) - ภาพยนตร์ที่ตั้งอยู่
- 私 (watashi) - ฉัน
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 出迎える (demukaeru) - รับ, พบ
- 予定 (yotei) - แผน, โปรแกรม
- です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม