การแปลและความหมายของ: 出迎える - demukaeru

Se você está aprendendo japonês ou tem curiosidade sobre a língua, já deve ter se deparado com a palavra 出迎える (でむかえる). Este verbo carrega um significado específico e é usado em situações cotidianas no Japão, especialmente em contextos sociais. Neste artigo, vamos explorar o que essa palavra significa, como ela é escrita em kanji, sua pronúncia e alguns exemplos de uso prático. Além disso, veremos como ela se encaixa na cultura japonesa e dicas para memorizá-la de forma eficiente.

Significado e uso de 出迎える

出迎える (でむかえる) é um verbo japonês que significa "ir receber alguém" ou "saudar alguém que está chegando". Ele é frequentemente usado quando alguém vai ao encontro de uma pessoa em um local específico, como uma estação de trem, aeroporto ou até mesmo na porta de casa. Diferente de simplesmente "encontrar" alguém, essa palavra carrega a nuance de ir ao encontro de forma ativa, demonstrando cortesia ou consideração.

Um exemplo comum é quando um anfitrião recebe um convidado em sua casa. Nesse caso, o ato de 出迎える implica em uma ação deliberada, mostrando respeito pela visita. Essa palavra também pode ser usada em contextos mais formais, como quando uma empresa envia um funcionário para receber um cliente importante no aeroporto. O uso dessa expressão reforça a ideia de hospitalidade, um valor profundamente enraizado na cultura japonesa.

Kanji e estrutura da palavra

A escrita de 出迎える é composta por dois kanjis: 出 (que significa "sair" ou "partir") e 迎 (que significa "receber" ou "acolher"). Juntos, eles formam a ideia de "sair para receber alguém", o que reflete perfeitamente o significado do verbo. A leitura でむかえる é uma combinação kun'yomi, comum em verbos japoneses que descrevem ações cotidianas.

Vale destacar que o kanji 迎 também aparece em outras palavras relacionadas a recepção, como 歓迎 (かんげい, "boas-vindas") e 迎え (むかえ, "ato de receber"). Isso pode ajudar na memorização, pois ao reconhecer esse caractere em diferentes contextos, fica mais fácil associá-lo ao significado de acolhimento. Para estudantes de japonês, observar esses padrões é uma estratégia útil para expandir o vocabulário.

เคล็ดลับในการจดจำและใช้ให้ถูกต้อง

Uma maneira eficaz de fixar 出迎える é associá-la a situações reais. Imagine cenários como ir buscar um amigo na estação ou receber visitas em casa. Praticar com frases simples, como "友達を駅で出迎えた" (encontrei meu amigo na estação), ajuda a internalizar o verbo. Outra dica é criar flashcards com o kanji e a pronúncia, revisando-os regularmente para reforçar a memória.

Além disso, preste atenção ao contexto em que a palavra é usada. Enquanto 出迎える tem um tom mais ativo, outras palavras como 会う (encontrar) são mais neutras. Evite confundi-las, especialmente em situações que exigem formalidade. Com o tempo e a prática, o uso correto de 出迎える se tornará natural, especialmente se você estiver imerso em situações sociais onde a cortesia japonesa é valorizada.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

การผันคำกริยาของ 出迎える

  • 出迎える - , forma positiva
  • 出迎えます - , forma educada
  • 出迎えない - , forma negativa
  • 出迎えません - , forma educada e negativa
  • 出迎えた - , passado simples

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 迎える (mukaeru) - Receber alguém ou algo; dar boas-vindas.
  • 歓迎する (kangei suru) - Dar boas-vindas; acolher de forma calorosa.
  • 受け止める (uketomeru) - Receber e entender algo; aceitar uma situação ou sentimento.
  • 迎撃する (geigei suru) - Interceptar; reagir a uma situação ameaçadora.
  • 迎合する (geigou suru) - Ajustar-se a; adaptar-se às expectativas de outros, muitas vezes de forma excessiva.

คำที่เกี่ยวข้อง

迎え

mukae

การประชุม; บุคคลที่ส่งมารับการมาถึง

迎える

mukaeru

ออกไปพบกัน; ยอมรับเป็นสมาชิกของกลุ่มหรือครอบครัว

出合う

deau

พบกันโดยบังเอิญ พบปะ; บังเอิญเจอ; เก็บวันที่

帰す

kaesu

ส่งกลับ

出迎える

Romaji: demukaeru
Kana: でむかえる
ชนิด: ราก
L: jlpt-n2

การแปล / ความหมาย: พบ; เพื่อทักทาย

ความหมายในภาษาอังกฤษ: to meet;to greet

คำจำกัดความ: Para receber visitantes, etc.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (出迎える) demukaeru

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (出迎える) demukaeru:

ประโยคตัวอย่าง - (出迎える) demukaeru

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

彼女は空港で私を出迎える予定です。

Kanojo wa kuukou de watashi wo demukaeru yotei desu

เธอมีแผนจะไปพบฉันที่สนามบิน

เธอจะพบฉันที่สนามบิน

  • 彼女 (kanojo) - ela
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 空港 (kūkō) - aeroporto
  • で (de) - ภาพยนตร์ที่ตั้งอยู่
  • 私 (watashi) - ฉัน
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 出迎える (demukaeru) - รับ, พบ
  • 予定 (yotei) - แผน, โปรแกรม
  • です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
彼女は空港で私を出迎えてくれた。

Kanojo wa kuukou de watashi wo demukae te kureta

เธอมารับฉันที่สนามบิน

  • 彼女 (kanojo) - ela
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 空港 (kūkō) - aeroporto
  • で (de) - ภาพยนตร์ที่ตั้งอยู่
  • 私 (watashi) - ฉัน
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 出迎えてくれた (demukaetekureta) - ผมได้รับ

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก

出迎える