การแปลและความหมายของ: 出来上がり - dekiagari

Se você está estudando japonês ou tem curiosidade sobre a língua, já deve ter se deparado com a palavra 出来上がり (できあがり). Essa expressão é bastante útil no cotidiano e aparece em diversos contextos, desde conversas informais até situações mais formais. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e como ela é usada na cultura japonesa, além de dicas para memorizá-la de forma eficiente.

出来上がり é uma daquelas palavras que, uma vez compreendidas, tornam-se indispensáveis no vocabulário de quem está aprendendo japonês. Seja para descrever algo que está pronto ou para comentar sobre o resultado de um trabalho, entender seu uso pode enriquecer sua comunicação. Vamos mergulhar nos detalhes dessa expressão e descobrir por que ela é tão relevante.

Significado e uso de 出来上がり

出来上がり é composta pelos kanjis 出来 (que pode significar "conclusão" ou "feito") e 上がり (que indica "subir" ou "estar pronto"). Juntos, eles formam uma palavra que geralmente se traduz como "concluído", "pronto" ou "resultado final". É comum ouvi-la em situações cotidianas, como quando alguém pergunta se um prato está pronto na cozinha ou quando um projeto é finalizado no trabalho.

Além do sentido literal, 出来上がり também pode carregar um tom de satisfação ou avaliação. Por exemplo, ao ver uma obra de arte, um japonês pode dizer "出来上がりが素晴らしい" (o resultado ficou incrível). Essa nuance faz com que a palavra seja versátil, podendo expressar tanto um estado de conclusão quanto uma opinião sobre a qualidade do que foi feito.

Origem e estrutura da palavra

A origem de 出来上がり remonta ao verbo 出来る (できる), que significa "ser capaz" ou "estar pronto", combinado com 上がる (あがる), que tem o sentido de "terminar" ou "ser concluído". Essa junção cria uma expressão que enfatiza a ideia de algo que chegou ao seu estado final após um processo. Curiosamente, os kanjis usados refletem bem esse conceito, já que 出 (sair) e 来 (vir) sugerem a noção de algo que se manifestou, enquanto 上 (acima) indica completude.

Vale destacar que 出来上がり é uma palavra comum no japonês moderno, mas sua estrutura revela um pouco da lógica por trás da formação de termos no idioma. Estudar sua composição pode ajudar não só a memorizá-la, mas também a entender melhor como outras expressões semelhantes são construídas.

เคล็ดลับในการจดจำและใช้ให้ถูกต้อง

Uma maneira eficaz de fixar 出来上がり é associá-la a situações concretas. Por exemplo, imagine-se cozinhando um prato e dizendo "ご飯の出来上がりはどう?" (Como está o resultado do arroz?). Esse tipo de contextualização ajuda a internalizar a palavra de forma natural. Outra dica é praticar com frases curtas, como "この絵の出来上がりが好き" (Gosto do resultado desta pintura), para reforçar seu uso no dia a dia.

Além disso, preste atenção ao tom da conversa. Enquanto 出来上がり é neutro e pode ser usado em diversos contextos, em situações muito informais os japoneses podem optar por alternativas mais casuais, como 完成 (かんせい). Saber quando e como empregar a palavra é essencial para soar natural no idioma.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 完成 (Kansei) - Conclusão ou término de algo.
  • 完了 (Kanryou) - Finalização completa de um processo.
  • 仕上がり (Shiagari) - Resultado final ou acabamento de uma obra.
  • 終了 (Shuuryou) - Término de um evento ou processo, sem implicar necessariamente em finalização.
  • 終わり (Owari) - Fim, geralmente usado para indicar o final de uma história ou evento.
  • 終わる (Owaru) - Ação de terminar, podendo se referir a um processo ou uma atividade.
  • 終える (Oeru) - Ato de concluir ou finalizar algo, com foco na ação.
  • 完成品 (Kanseihin) - Produto finalizado ou pronto para uso.
  • 完成形 (Kanseikei) - Forma completa ou versão final de algo.
  • 完成物 (Kanseibutsu) - Objeto finalizado.
  • 完成度 (Kanseido) - Nível de conclusão ou qualidade de algo que foi completado.
  • 完成度合い (Kanseidoai) - Medida do nível de conclusão, com variação no grau de finalização.
  • 完成度数 (Kanseidosu) - Valor numérico representando o grau de completude.
  • 完成度合 (Kanseidoai) - Nota ou classificação do nível de finalização (similar a 完成度合い).
  • 完成度合率 (Kanseidoairitsu) - Taxa que expressa a relação da completude em porcentagem.
  • 完成度数値 (Kanseidosuichi) - Valor numérico que expressa a elaboração ou completo estado de algo.
  • 完成度合値 (Kanseidoaiichi) - Valor referente ao nível de conclusão.
  • 完成度合い数値 (Kanseidoainumachi) - Valor numérico que indica a qualidade da finalização.
  • 完成度合い値 (Kanseidoainichi) - Valor relacionado à precisão do nível de completude.
  • 完成度数値化 (Kanseidosuichika) - Processo de converter o nível de completude em um valor numérico.
  • 完成度合値化 (Kanseidoaiichika) - Processo de transformar a medida de finalização em um valor.

คำที่เกี่ยวข้อง

出る

deru

ปรากฏ; ออกไปข้างนอก; ออกไปข้างนอก

仕上がり

shiagari

acabamento; fim; conclusão

出来上がり

Romaji: dekiagari
Kana: できあがり
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n2

การแปล / ความหมาย: เสร็จสิ้น; พร้อม; ทำเพื่อ; ตัด

ความหมายในภาษาอังกฤษ: be finished;ready;made for;cut out

คำจำกัดความ: Produto acabado, estado acabado.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (出来上がり) dekiagari

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (出来上がり) dekiagari:

ประโยคตัวอย่าง - (出来上がり) dekiagari

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

このケーキは出来上がりました。

Kono keeki wa dekiagari mashita

Este bolo está pronto.

Este bolo está concluído.

  • この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
  • ケーキ - substantivo que significa "bolo"
  • は - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
  • 出来上がりました - verbo que significa "estar pronto" ou "estar concluído"

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

出来上がり