การแปลและความหมายของ: 出会う - deau
ถ้าคุณกำลังศึกษาภาษาญี่ปุ่นหรือมีความสนใจเกี่ยวกับภาษา คุณคงได้พบกับคำว่า 出会う (であう, deau) ซึ่งเป็นคำที่ใช้บ่อยในชีวิตประจำวันและปรากฏในหลายบริบท ตั้งแต่การพบปะแบบไม่เป็นทางการไปจนถึงสถานการณ์ที่ลึกซึ้งมากขึ้น ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย ต้นกำเนิด การใช้ในวัฒนธรรม และแม้แต่คำแนะนำในการจดจำคำนี้ ไม่ว่าจะเพื่อขยายคำศัพท์ของคุณหรือทำความเข้าใจวัฒนธรรมญี่ปุ่นให้ดีขึ้น คู่มือนี้จะช่วยให้คุณสามารถใช้สำนวนนี้ได้อย่างชำนาญ
ความหมายและการใช้ 出会う
出会う เป็นกริญหมายถึง "พบเจอ", "รู้จัก" หรือ "ข้ามเส้นทางกับใครบางคน/บางอย่าง" แตกต่างจากการแค่เห็นคนหรือวัตถุ มันมีน้ำหนักทางอารมณ์ของการพบกันที่มีความหมายหรือไม่คาดคิด ตัวอย่างเช่น สามารถใช้ได้ทั้งในการพบกับเพื่อนเก่าอีกครั้งหรือค้นพบหนังสือที่น่าสนใจในร้านหนังสือ。
ในทางปฏิบัติชาวญี่ปุ่นใช้ 出会う ในสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับความบังเอิญที่แน่นอน ไม่ได้หมายถึงการนัดพบที่กำหนดไว้ แต่เป็นช่วงเวลาที่ดูเหมือนมีสัมผัสของโชคชะตา ความละเอียดอ่อนนี้ทำให้คำนี้มักถูกใช้ในการสนทนาเกี่ยวกับความสัมพันธ์ โอกาส และแม้แต่ประสบการณ์ที่เปลี่ยนแปลงชีวิต
การกำเนิดและส่วนประกอบของคันจิ
การเขียนของ 出会う ประกอบด้วยคันจิสองตัว: 出 (ออก, ปรากฏ) และ 会 (การพบ, การประชุม) ด้วยกัน พวกมันเสริมสร้างแนวคิดของ "เกิดขึ้นในการพบกัน" การจัดเรียงนี้ไม่ใช่เรื่องบังเอิญ—มันสะท้อนถึงความหมายของบางสิ่งหรือบางคนที่ปรากฏบนเส้นทางของคุณโดยไม่ได้วางแผนไว้。
值得一提的是,出会う是许多例子之一,说明了日本汉字如何通过逻辑组合构建意义。虽然单独的出可以指示物理行为(例如从一个地方离开),但与会的结合则为动词增加了社交或情感的层面。
เคล็ดลับในการจดจำและใช้ให้ถูกต้อง
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ 出会う คือการเชื่อมโยงกับสถานการณ์จริง คิดถึงช่วงเวลาที่คุณได้พบใครสักคนโดยบังเอิญหรือค้นพบสิ่งมีค่าโดยไม่ตั้งใจ การเชื่อมต่อทางอารมณ์นี้ช่วยให้จดจำคำศัพท์ได้ดีขึ้น อีกเคล็ดลับคือการฝึกฝนกับประโยคสั้นๆ เช่น "素晴らしい本に出会った" (ฉันได้พบกับหนังสือที่น่าทึ่ง)
หลีกเลี่ยงการสับสนระหว่าง 出会う กับกริยาอื่น ๆ เช่น 会う (พบกันตามที่นัดหมาย) หรือ 見つける (ค้นหาสิ่งที่หายไป) ความแตกต่างอยู่ที่เจตนา: ขณะที่ 会う แสดงถึงการนัดหมายที่มีการจัดเตรียมไว้, 出会う มักมีองค์ประกอบของความบังเอิญหรือเซอร์ไพรส์เสมอ รายละเอียดนี้มีความสำคัญเพื่อให้ฟังดูเป็นธรรมชาติในภาษาญี่ปุ่น。
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
การผันคำกริยาของ 出会う
- 出会います - วิธีการเช่นบุญณติการัตติ์
- 出会う รูปพื้นฐาน
- 出会いました การผ่านไปที่เป็นบุคลากรที่เชี่ยวชาญ
- 出会った อดีต
- 出会うでしょう อนาคตที่เป็นไปได้
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 出合う (deau) - พบเจอ, พบกัน; โดยปกติหมายถึงการพบกันแบบสุ่มหรือตกใจ
- 出逢う (deau) - พบกัน; เป็นคำที่มีความเป็นกวีหรือทางการมากขึ้นสำหรับการพบกัน ซึ่งมักจะเน้นถึงโอกาส
- 会う (au) - พบปะ, เจอกัน; ใช้ในบริบทที่เป็นที่รู้จักมากขึ้น มักหมายถึงการนัดหมายที่กำหนดไว้.
- 逢う (au) - พบกัน; คล้ายกับ "会う" แต่มีแนวโน้มที่จะมีโทนที่มีอารมณ์หรือโรแมนติกมากกว่า。
Romaji: deau
Kana: であう
ชนิด: ราก
L: jlpt-n3, jlpt-n1
การแปล / ความหมาย: พบกันโดยบังเอิญ พบปะ; บังเอิญเจอ; เก็บวันที่
ความหมายในภาษาอังกฤษ: to meet by chance;to come across;to happen to encounter;to hold a rendezvous;to have a date
คำจำกัดความ: พบดวงตาของคุณเป็นครั้งแรก. เจอครั้งแรก (กับคนอื่น) ครั้งแรก.
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (出会う) deau
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (出会う) deau:
ประโยคตัวอย่าง - (出会う) deau
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Deau wa guuzen de wa naku hitsuzen da to shinjiteimasu
ฉันเชื่อว่าการหาคนไม่ใช่เรื่องบังเอิญ
ฉันเชื่อว่าการประชุมหลีกเลี่ยงไม่ได้ไม่ใช่อุบัติเหตุ
- 出会う (deau) - พบกัน
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 偶然 (guuzen) - บังเอิญ
- ではなく (dewanaku) - ไม่ใช่
- 必然 (hitsuzen) - ไม่สามารถหลีกเลี่ยง, จำเป็น
- だと (dato) - ถูกบอกว่า
- 信じています (shinjiteimasu) - ฉันเชื่อ
Sasuga ni anata to deaeta koto ni kansha shiteimasu
ฉันรู้สึกขอบคุณที่ได้พบคุณ
- 偖しくも (ayashikumo) - โดยลึกอย่างลึก
- あなたと (anata to) - บริษัท "คุณ" ตามด้วยอนุภาค "กับ"
- 出会えた (deatta) - เจอ (encontrar) ในอดีต
- ことに (koto ni) - คำบ่งชี้ที่บ่งบอก "เกี่ยวกับ"
- 感謝しています (kansha shiteimasu) - ขอบคุณ
Deai wa guuzen de wa naku hitsuzen de aru
การประชุมไม่ใช่เรื่องบังเอิญ
การประชุมหลีกเลี่ยงไม่ได้ไม่ใช่อุบัติเหตุ
- 出会い - พบ
- は - ตัวชี้เฉพาะประเภท
- 偶然 - โดยบังเอิญ
- ではなく - ไม่ใช่
- 必然 - หลีกเลี่ยงไม่ได้
- である - เป็น (โดยใช้ภาษาทูรู)
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก