การแปลและความหมายของ: 再会 - saikai
คำในภาษาญี่ปุ่น 再会[さいかい] มีความหมายลึกซึ้งและมีอารมณ์ ซึ่งมักเกี่ยวข้องกับการพบปะที่พิเศษและการกลับมาพบกันอีกครั้ง หากคุณกำลังศึกษาเรื่องภาษาญี่ปุ่นหรือสนใจในวัฒนธรรมของประเทศนี้ การเข้าใจการใช้และนัยของสำนวนนี้สามารถช่วยเสริมคำศัพท์ของคุณ ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย แหล่งที่มา และบริบทที่ใช้ 再会 นอกจากนี้ยังมีเคล็ดลับในการจดจำอย่างมีประสิทธิภาพอีกด้วย
นอกจากเป็นคำที่ใช้บ่อยในชีวิตประจำวันแล้ว 再会 ยังปรากฏในสื่อญี่ปุ่นที่หลากหลาย เช่น อะนิเมะ, ละคร และเพลง ซึ่งช่วยเสริมความสำคัญของมันในด้านการสื่อสาร มาลองค้นหาว่ามันถูกมองโดยเจ้าของภาษาอย่างไรและในสถานการณ์ใดบ้างที่คุณสามารถใช้มันได้อย่างเหมาะสม
ความหมายและการแปลของ 再会
再会 ประกอบด้วยคันจิสองตัว: 再 (อีกครั้ง) และ 会 (การพบกัน) สร้างความหมายของ "การพบกันอีกครั้ง" หรือ "การพบกันหลังจากเวลาหนึ่ง" ต่างจากการ "เห็นใครบางคน" แบบง่ายๆ คำนี้มีความหมายถึงการพบกันอีกครั้งที่มีความหมาย มักจะเกิดขึ้นหลังจากการแยกจากกันเป็นเวลานาน ในภาษาไทยสามารถแปลว่า "พบกันอีก" "พบกันใหม่" หรือแม้แต่ "การประชุม" ขึ้นอยู่กับบริบท.
ควรเน้นว่า 再会 ไม่ได้ใช้สำหรับการพบกันในชีวิตประจำวันหรือแบบสบายๆ มันมีน้ำเสียงที่มีอารมณ์มากกว่า ซึ่งเป็นเรื่องปกติในสถานการณ์เช่นการพบกันอีกครั้งกับเพื่อนในวัยเด็กหรือสมาชิกในครอบครัวที่ห่างไกล หากคุณต้องการบอกว่าพบเจอใครในชีวิตประจำวัน คำว่า 会う (พบกัน) จะเหมาะสมกว่า
ต้นกำเนิดและการใช้งานทางวัฒนธรรม
การผสมผสานของคันจิ 再 และ 会 มีรากฐานมาจากภาษาจีนโบราณ แต่การใช้งานในญี่ปุ่นได้กลายเป็นส่วนหนึ่งของคำศัพท์ในชีวิตประจำวัน คำนี้สะท้อนถึงค่านิยมทางวัฒนธรรมของญี่ปุ่น เช่น ความสำคัญของการรักษาเส้นสาย แม้หลังจากเวลานานที่ห่างเหิน ในสังคมที่ให้คุณค่ากับความสัมพันธ์ที่ยืนยาว 再会 จึงมีน้ำหนักทางอารมณ์ที่เป็นเอกลักษณ์
ในการเฉลิมฉลองเทศกาล 전통 เช่น ปีใหม่ (正月) มักได้ยินวลีอย่าง "また再会できる日を楽しみにしています" (ฉันรอคอยวันที่เราจะได้พบกันอีก) ซึ่งแสดงให้เห็นถึงแนวคิดที่ว่าสายสัมพันธ์ยังคงอยู่แม้เวลาจะผ่านไป นอกจากนี้ คำนี้ยังมักถูกใช้ในจดหมายและข้อความทางการเพื่อแสดงความเคารพและความรัก
เคล็ดลับในการจดจำและใช้ให้ถูกต้อง
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ 再会 คือการเชื่อมโยงมันเข้ากับสถานการณ์ที่เต็มไปด้วยอารมณ์ เช่น การพบกันอีกครั้งกับคนที่รัก การสร้างแฟลชการ์ดที่มีประโยคเช่น "長い間会えなかった友達と再会した" (เจอเพื่อนที่ไม่ได้เจอมานาน) สามารถช่วยในการทำให้ความหมายติดแน่น อีกเคล็ดลับคือการใส่ใจในบทสนทนาของอนิเมะหรือดราม่าที่มีคำนี้ เพราะบริบทช่วยให้เข้าใจง่ายขึ้น
หลีกเลี่ยงการสับสนกับ 再会 โดยเฉพาะกับคำที่คล้ายกัน เช่น 遭遇 (การพบเจอแบบไม่คาดคิด) หรือ 面会 (การเยี่ยมเยียนอย่างเป็นทางการ) ในขณะที่ 再会 มีน้ำเสียงที่เป็นบวกและคาดหวัง คำเหล่านี้อาจมีความหมายที่แตกต่างออกไป การฝึกฝนด้วยตัวอย่างจริงและฟังเจ้าของภาษาก็เป็นสิ่งสำคัญในการใช้คำให้ถูกต้อง
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 再会 (saikai) - การพบกันอีกครั้ง
- 再会する (saikai suru) - Reunพบกันใหม่
- また会う日まで (mata au hi made) - จนกว่าจะถึงวันที่เราได้พบกันอีกครั้ง
- 再び会う日まで (futatabi au hi made) - จนกว่าเราจะพบกันอีกครั้ง
- また会いましょう (mata aimashou) - เราเจอกันอีกครั้ง
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (再会) saikai
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (再会) saikai:
ประโยคตัวอย่าง - (再会) saikai
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Saikai shimashou
มาพบกันอีกครั้ง
- 再会 - การเรียนรู้ใหม่หมดใจหรือพบกันอีกครั้ง
- しましょう - เท่าที่ฉันทราบ "faça" ในรูปคำสั่งถูกใช้เพื่อแสดงเสนอหรือเชิญให้ทำบางสิ่งร่วมกันในลักษณะที่เป็นสุภาพและเอาใจใส่
Kyūyū to saikai shita
ฉันพบเพื่อนเก่า
ฉันได้พบกับเพื่อนเก่าของฉันอีกครั้ง
- 旧友 - เพื่อนเก่า
- と - โลโก้บริษัท หรือการเชื่อมต่อ
- 再会 - การพบกันอีกครั้ง
- した - รูปอดีตของคำกริยา "suru" (ทำ)
Watashi wa kanojo to no saikai o machinozonde imasu
ฉันรอการรวมตัวกับเธออย่างใจจดใจจ่ออย่างใจจดใจจ่อ
ฉันกำลังรอให้ฉันหาเธออีกครั้ง
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - คำนำหน้าที่บ่งชี้เรื่องหลักของประโยค ในกรณีนี้คือ "eu"
- 彼女 (kanojo) - คำที่หมายถึง "แฟน" หรือ "เธอ"
- と (to) - คำที่บ่งบอกถึงความเชื่อมโยงระหว่าง "ฉัน" และ "เธอ" ในกรณีนี้คือ "กับ"
- の (no) - ถือครอง, ในกรณีนี้คือ "da"
- 再会 (saikai) - คำนามที่หมายถึง "การประชุม" หรือ "การเจอหน้า"
- を (wo) - อนุภาคที่บ่งบอกถึงวัตถุโดยตรงในประโยค ซึ่งในกรณีนี้คือ "esperar"
- 待ち望んでいます (machinozondeimasu) - คาดหวั่ง
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม