การแปลและความหมายของ: 其れ共 - soretomo
คุณเคยเจอคำภาษาญี่ปุ่น 其れ共[それとも] และรู้สึกสงสัยเกี่ยวกับความหมายและการใช้งานของมันหรือไม่? สำนวนนี้ซึ่งพบได้บ่อยในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น มีนัยยะที่น่าสนใจซึ่งสามารถช่วยเพิ่มพูนความเข้าใจของคุณเกี่ยวกับภาษา ในบทความนี้เราจะสำรวจตั้งแต่การแปลไปจนถึงบริบททางวัฒนธรรมที่มันปรากฏขึ้น ช่วยให้คุณสามารถใช้มันได้อย่างมั่นใจ
นอกจากการเปิดเผยความหมายของ 其れ共[それとも] แล้ว มาดำดิ่งสู่ตัวอย่างที่เป็นประโยชน์และข้อเท็จจริงที่ทำให้คำนี้มีเอกลักษณ์ โดยไม่ว่าจะเพื่อการศึกษา หรือเพียงเพื่อความอยากรู้ การเข้าใจว่าชาวญี่ปุ่นใช้คำนี้ในชีวิตประจำวันอย่างไรสามารถเปิดประตูสู่การสนทนาที่เป็นธรรมชาติมากขึ้น มาเริ่มกันเถอะ?
ความหมายและการแปลของ 其れ共[それとも]
คำว่า 其れ共[それとも] เป็นคำเชื่อมที่มักแปลว่า "หรือว่า" หรือ "หรือยัง" ใช้ในการนำเสนอทางเลือกหรือทางเลือกในคำถามหรือคำชี้แจง แตกต่างจากคำอื่นที่คล้ายคลึงกัน เช่น または มันมีน้ำเสียงที่เป็นกันเองและตรงไปตรงมามากกว่า
รายละเอียดที่น่าสนใจก็คือ 其れ共[それとも] มักจะปรากฏอยู่ในตอนต้นของประโยคคำถาม เพื่อเสนอทางเลือกที่สอง ตัวอย่างเช่น เมื่อต้องการถามว่าใครชอบกาแฟหรือชาข้อเสนอแนะตัวเลือกที่สองโดยใช้สำนวนนี้จะทำได้อย่างเป็นธรรมชาติ
ต้นกำเนิดและส่วนประกอบของคำ
คำอธิบายของ 其れ共[それとも] น่าสนใจมาก มันประกอบด้วยการรวมกันของ 其れ (นี่, นั่น) และ 共 (ด้วยกัน, ก็) ซึ่งสะท้อนถึงหน้าที่ในการนำเสนอทางเลือกต่างๆ การสร้างคำนี้มีรากเริ่มต้นย้อนกลับไปในยุคเอดะ ซึ่งภาษาญี่ปุ่นได้经历การเปลี่ยนแปลงทางโครงสร้างมากมาย
值得注意的是,尽管在书写时使用汉字,其れ共[それとも]在日常生活中更常见于平假名(それとも)。这是因为连词和助词通常用平假名书写,以便于阅读,特别是在非正式文本中。
การใช้วัฒนธรรมและความถี่ในญี่ปุ่น
ในบริบทวัฒนธรรมญี่ปุ่น 其れ共[それとも] ถูกมองว่าเป็นคำที่มีความหลากหลายและใช้บ่อย โดยเฉพาะในบทสนทนาที่ไม่เป็นทางการ มันปรากฏอยู่บ่อยครั้งในบทสนทนาของละคร มังงะ และแม้กระทั่งในเนื้อเพลง แสดงให้เห็นถึงความสำคัญในชีวิตประจำวันในการสื่อสาร
นักวิจัยภาษาญี่ปุ่นสังเกตว่าการใช้วลีนี้สะท้อนให้เห็นถึงธรรมชาติที่สุภาพและอ้อมค้อมของการสื่อสารในประเทศญี่ปุ่น แทนที่จะตั้งคำถามตรงไปตรงมา ผู้พูดพื้นเมืองมักจะเลือกใช้ 其れ共[それとも] เพื่อเสนอทางเลือกในแบบที่นุ่มนวลและสุภาพมากขึ้น
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- それとも (soretomo) - หรือ (ใช้ในการนำเสนอทางเลือก)
- 両方 (ryouhou) - ทั้งสอง; หมายถึงตัวเลือกทั้งสองที่สามารถพิจารณาร่วมกันได้
- 二つとも (futatsu tomo) - ทั้งคู่ (ตัวอักษร "ทั้งสอง"); เน้นว่าทั้งสองตัวเลือกถูกรวมอยู่ด้วย
- 両者 (ryousha) - สองด้าน; ใช้เพื่ออ้างถึงสองด้านหรือเอนทิตีในความเปรียบเทียบหรือเปรียบเทียบ
คำที่เกี่ยวข้อง
Romaji: soretomo
Kana: それとも
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n3, jlpt-n1
การแปล / ความหมาย: หรือ; หรือไม่ก็
ความหมายในภาษาอังกฤษ: or;or else
คำจำกัดความ: ขอโทษ คำว่า "Koreko" ไม่ได้รายชื่อในพจนานุกรมญี่ปุ่นทั่วไปและไม่สามารถให้คำจำกัดได้ เราขอทราบหากยังมีอะไรที่เราสามารถช่วยเหลือต่อไปได้บ้าง ขอบคุณค่ะ
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (其れ共) soretomo
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (其れ共) soretomo:
ประโยคตัวอย่าง - (其れ共) soretomo
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Sore tomo ni mirai o kizukou.
พวกเราจะสร้างอนาคตร่วมกัน ครับ/ค่ะ
เราจะสร้างอนาคตร่วมกันไหม?
- 其れ共に (それともに) - ด้วยกัน
- 未来 (みらい) - อนาคต
- 築こう (きずこう) - สร้าง
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
