การแปลและความหมายของ: 其れ共 - soretomo

Você já se deparou com a palavra japonesa 其れ共[それとも] e ficou curioso sobre seu significado e uso? Essa expressão, comum no cotidiano do Japão, tem nuances interessantes que podem enriquecer seu entendimento da língua. Neste artigo, vamos explorar desde a tradução até o contexto cultural em que ela aparece, ajudando você a usá-la com confiança.

Além de desvendar o significado de 其れ共[それとも], vamos mergulhar em exemplos práticos e curiosidades que tornam essa palavra única. Seja para estudos ou por pura curiosidade, entender como os japoneses a empregam no dia a dia pode abrir portas para conversas mais naturais. Vamos começar?

Significado e tradução de 其れ共[それとも]

A palavra 其れ共[それとも] é uma conjunção que geralmente se traduz como "ou então" ou "ou ainda" em português. Ela é usada para apresentar uma alternativa ou opção em uma pergunta ou afirmação. Diferente de outras palavras similares, como または, ela carrega um tom mais coloquial e direto.

Um detalhe interessante é que 其れ共[それとも] muitas vezes aparece no início de frases interrogativas, introduzindo uma segunda possibilidade. Por exemplo, ao perguntar se alguém prefere café ou chá, você poderia usar essa expressão para sugerir a segunda opção de maneira natural.

Origem e composição da palavra

A etimologia de 其れ共[それとも] é fascinante. Ela é formada pela combinação de 其れ (isso, aquilo) e 共 (junto, também), o que reflete bem sua função de apresentar alternativas. Essa construção remonta ao período Edo, quando a língua japonesa passou por diversas mudanças estruturais.

Vale destacar que, apesar de usar kanjis em sua forma escrita, 其れ共[それとも] é mais comumente encontrado em hiragana (それとも) no cotidiano. Isso ocorre porque conjunções e partículas costumam ser escritas em hiragana para facilitar a leitura, especialmente em textos informais.

Uso cultural e frequência no Japão

No contexto cultural japonês, 其れ共[それとも] é percebida como uma palavra versátil e bastante utilizada, especialmente em conversas informais. Ela aparece com frequência em diálogos de dramas, mangás e até em letras de música, mostrando sua relevância na comunicação cotidiana.

Estudiosos da língua japonesa observam que o uso dessa expressão reflete a natureza polida e indireta da comunicação no Japão. Ao invés de fazer perguntas diretas demais, os falantes nativos muitas vezes preferem usar 其れ共[それとも] para oferecer opções de maneira mais suave e cortês.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • それとも (soretomo) - หรือ (ใช้ในการนำเสนอทางเลือก)
  • 両方 (ryouhou) - ทั้งสอง; หมายถึงตัวเลือกทั้งสองที่สามารถพิจารณาร่วมกันได้
  • 二つとも (futatsu tomo) - ทั้งคู่ (ตัวอักษร "ทั้งสอง"); เน้นว่าทั้งสองตัวเลือกถูกรวมอยู่ด้วย
  • 両者 (ryousha) - สองด้าน; ใช้เพื่ออ้างถึงสองด้านหรือเอนทิตีในความเปรียบเทียบหรือเปรียบเทียบ

คำที่เกี่ยวข้อง

其れ共

Romaji: soretomo
Kana: それとも
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n3, jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: หรือ; หรือไม่ก็

ความหมายในภาษาอังกฤษ: or;or else

คำจำกัดความ: ขอโทษ คำว่า "Koreko" ไม่ได้รายชื่อในพจนานุกรมญี่ปุ่นทั่วไปและไม่สามารถให้คำจำกัดได้ เราขอทราบหากยังมีอะไรที่เราสามารถช่วยเหลือต่อไปได้บ้าง ขอบคุณค่ะ

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (其れ共) soretomo

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (其れ共) soretomo:

ประโยคตัวอย่าง - (其れ共) soretomo

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

其れ共に未来を築こう。

Sore tomo ni mirai o kizukou.

พวกเราจะสร้างอนาคตร่วมกัน ครับ/ค่ะ

เราจะสร้างอนาคตร่วมกันไหม?

  • 其れ共に (それともに) - juntos
  • 未来 (みらい) - อนาคต
  • 築こう (きずこう) - สร้าง

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

其れ共