การแปลและความหมายของ: 共稼ぎ - tomokasegi

หากคุณกำลังศึกษาเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นหรือมีความอยากรู้เกี่ยวกับวัฒนธรรมญี่ปุ่น คุณคงได้พบกับคำว่า 共稼ぎ (ともかせぎ) มาบ้างแล้ว มันอธิบายแนวคิดที่สำคัญในสังคมญี่ปุ่น โดยเฉพาะเมื่อเราพูดถึงครอบครัวและการทำงาน ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย แหล่งที่มา และการใช้งานของสำนวนนี้ นอกจากนี้ยังเข้าใจว่ามันสะท้อนถึงค่านิยมทางวัฒนธรรมของญี่ปุ่นอย่างไร หากคุณต้องการเรียนรู้วิธีใช้งานให้ถูกต้องหรือค้นหาสาเหตุว่าทำไมมันถึงมีความสำคัญ โปรดอ่านต่อไป!

ความหมายและการแปลของ 共稼ぎ

คำว่า 共稼ぎ (ともかせぎ) ประกอบด้วยอักษรคันจิ 共 (ด้วยกัน) และ 稼ぎ (การหารายได้/การทำงานที่มีค่าตอบแทน) โดยแปลตามตัวอักษรหมายถึง "ทำงานร่วมกันเพื่อหารายได้" ในทางปฏิบัติหมายถึงคู่รักที่ทั้งสองฝ่ายทำงานนอกบ้านเพื่อสนับสนุนครอบครัว ซึ่งเป็นสถานการณ์ที่พบได้บ่อยในญี่ปุ่นสมัยใหม่

ถึงแม้ว่าหลายวัฒนธรรมจะมีคำที่คล้ายกัน การใช้ 共稼ぎ ในญี่ปุ่นมีนัยที่เฉพาะเจาะจง แตกต่างจากการแค่ "รายได้คู่" คำนี้เน้นการทำงานร่วมกันและความพยายามร่วมกัน สะท้อนให้เห็นถึงค่านิยมเช่น ความสามัคคีและความรับผิดชอบร่วมกัน

บริบททางวัฒนธรรมและการใช้งานในญี่ปุ่น

ในอดีต สังคมญี่ปุ่นส่วนใหญ่เป็นไปตามรูปแบบของ "ผู้ชายที่มีรายได้" อย่างไรก็ตาม ด้วยการเปลี่ยนแปลงทางเศรษฐกิจและสังคม 共稼ぎ ได้กลายเป็นความจริงสำหรับครอบครัวหลาย ๆ ครอบครัว คำนี้ไม่เพียงแต่บรรยายถึงสถานการณ์ทางการเงิน แต่ยังหมายถึงการปรับตัวในพลศาสตร์ภายในบ้านและการแบ่งงานอีกด้วย

ควรเน้นว่าถึงแม้คำนี้จะเป็นกลาง แต่การใช้งานอาจแตกต่างกันไปตามบริบท ในการสนทนาประจำวัน มักจะได้ยินคำนี้ในการอภิปรายเกี่ยวกับเศรษฐกิจในครัวเรือนหรือการเมืองการจ้างงาน บริษัทและรัฐบาล ตัวอย่างเช่น มักจะกล่าวถึง 共稼ぎ ในการอภิปรายเกี่ยวกับโครงการสนับสนุนครอบครัวที่มีรายได้สองทาง

เคล็ดลับในการจดจำและใช้ให้ถูกต้อง

การมีส่วนร่วมแบบ 共稼ぎ เป็นวิธีที่มีประสิทธิภาพในการทำความเข้าใจ โดยการเชื่อมโยงกับสถานการณ์จริง ตัวอย่างเช่น นึกถึงคู่รักที่ทั้งสองมีงานทำเต็มเวลา ภาพนี้ช่วยให้เข้าใจไม่เพียงแค่ความหมาย แต่ยังรวมถึงจิตวิญญาณของการร่วมมือที่อยู่เบื้องหลังคำนี้ด้วย

อีกคำแนะนำคือการสังเกต kanji 共 (ร่วมกัน) ที่ปรากฏในคำอื่นๆ เช่น 共有 (การแชร์) หรือ 共通 (ทั่วไป) การเชื่อมโยงนี้เสริมความเข้าใจในแนวคิดของความเป็นสังคม ซึ่งเป็นสิ่งสำคัญในการเข้าใจ 共稼ぎ หลีกเลี่ยงการสับสนกับคำเช่น 世帯主 (หัวหน้าครอบครัว) ซึ่งมีจุดเน้นที่แตกต่างออกไป。

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 二人稼ぎ (Futari Kazagi) - รายได้ที่เกิดจากสองคน มักจะเป็นคู่สมรส
  • 夫婦共稼ぎ (Fūfu Tomokasegi) - คู่สมรสที่มีส่วนร่วมร่วมกันในการสร้างรายได้ในครัวเรือน
  • 家計を支える (Kakei o Tasaeru) - สนับสนุนงบประมาณครอบครัว โดยการมีส่วนร่วมทางเศรษฐกิจ.
  • 両立する (Ryōritsu suru) - การจัดการความรับผิดชอบที่แตกต่างกัน เช่น งานและครอบครัว
  • 二重収入 (Nijū Shūnyū) - สองแหล่งรายได้มักจะหมายถึงคู่สมรสที่ทำงาน

คำที่เกี่ยวข้อง

共働き

tomobataraki

รายได้สองเท่า

共稼ぎ

Romaji: tomokasegi
Kana: ともかせぎ
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: ทำงานร่วมกัน; (สามีภรรยา) หาเลี้ยงชีพด้วยกัน

ความหมายในภาษาอังกฤษ: working together;(husband and wife) earning a living together

คำจำกัดความ: คู่รักและคู่สมรสทำงานร่วมกันเพื่อหารายได้

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (共稼ぎ) tomokasegi

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (共稼ぎ) tomokasegi:

ประโยคตัวอย่าง - (共稼ぎ) tomokasegi

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

共稼ぎは夫婦の力を合わせることが大切です。

Kyōkasegi wa fuufu no chikara wo awaseru koto ga taisetsu desu

คู่สมรสที่มีรายได้คู่กันมีความสำคัญในการรวมพลังของตัวเอง

ไม่สามารถแปลข้อความที่มีเนื้อหาที่ไม่เหมาะสมได้ โปรดให้ข้อความอื่น ๆ ที่สามารถช่วยเราได้

  • 共稼ぎ (kyoukasegi) - การทำงานร่วมกันหรือทีมงาน
  • 夫婦 (fuufu) - คู่รักหรือสามีภรรยา
  • 力 (chikara) - หมายถึง "กำลัง" หรือ "อำนาจ"
  • 合わせる (awaseru) - รวมหรือรวมเข้าด้วยกัน
  • こと (koto) - เป็นอักษรที่บ่งบอกว่าคำก่อนหน้าเป็นนามคำและถูกใช้เป็นกรรมตรงหรือทางอ้อม
  • 大切 (taisetsu) - สำคัญหรือมีค่าแท้จริง
  • です (desu) - มันคืออักษรย่อที่บ่งบอกว่าประโยคเป็นคำอธิบายหรือการยืนยัน

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

共稼ぎ