การแปลและความหมายของ: 共稼ぎ - tomokasegi
คำว่า 「共稼ぎ」 (tomokasegi) หมายถึงสถานการณ์ที่คู่รักทั้งสองทำงานและมีส่วนร่วมทางการเงินต่อครอบครัว ในทางเอทิโมโลยี คำนี้เกิดจากการรวมกันของสองส่วนประกอบ: 「共」 (tomo) ซึ่งแปลว่าร่วมกันหรือกับ และ 「稼ぎ」 (kasegi) มาจากกริยา 「稼ぐ」 (kasegu) ซึ่งแปลว่าทำงานหรือหาเงิน การใช้ตัวอักษรรวมกันเหล่านี้สร้างแนวคิดเกี่ยวกับความร่วมมือในเชิงเศรษฐกิจ
คำว่า 「共稼ぎ」 มีต้นกำเนิดในยุคสมัยใหม่และสะท้อนให้เห็นถึงการเปลี่ยนแปลงทางสังคมที่สำคัญในญี่ปุ่น โดยทั่วไปแล้วสังคมญี่ปุ่นมีบทบาททางเพศที่เข้มงวด โดยที่ผู้ชายมักเป็นผู้หาเลี้ยงครอบครัว ขณะที่ผู้หญิงดูแลบ้าน อย่างไรก็ตาม ด้วยกระบวนการปรับเปลี่ยนสมัยใหม่และความจำเป็นที่เพิ่มขึ้นในการมีรายได้สองทางในหลายครอบครัว การปฏิบัติของ 「共稼ぎ」 กลายเป็นเรื่องที่พบเห็นได้บ่อยครั้งมากขึ้น โดยปรากฏการณ์นี้เริ่มมีแรงมากขึ้นโดยเฉพาะหลังสงครามโลกครั้งที่สอง ด้วยการมีส่วนร่วมของผู้หญิงที่มากขึ้นในตลาดงาน
ในบริบทสมัยใหม่, 「共稼ぎ」 แสดงถึงไม่เพียงแต่การเปลี่ยนแปลงในบทบาทครอบครัว, แต่ยังเป็นการปรับตัวทางเศรษฐกิจและสังคม การเปลี่ยนแปลงนี้มีผลกระทบในด้านต่าง ๆ ของชีวิตครอบครัว, มีอิทธิพลตั้งแต่พลศาสตร์ประจำวันไปจนถึงการตัดสินใจที่สำคัญเช่น การศึกษาของบุตรและการเกษียณอายุ ในหลายเมืองใหญ่, ค่าใช้จ่ายในการครองชีพที่สูงทำให้การปฏิบัติของ 「共稼ぎ」 เกือบจะกลายเป็นความจำเป็นเพื่อให้บรรลุมาตรฐานการครองชีพที่แน่นอน นอกจากนี้, การเพิ่มขึ้นของการปฏิบัตินี้ยังสัมพันธ์กับการแสวงหาความเท่าเทียมทางเพศที่มากขึ้นในสถานที่ทำงาน
คำที่แตกต่างกันถูกใช้เพื่อบรรยายการจัดเรียงงานที่แตกต่างกัน ตัวอย่างเช่น 「共稼ぎ世帯」 (tomokasegi setai) หมายถึง "ครอบครัวที่มีรายได้สองทาง" มีคำที่เกี่ยวข้องซึ่งสำรวจความละเอียดอ่อนของการจัดเรียงครอบครัวนี้ แสดงให้เห็นว่าภาษาพัฒนาเพื่อตามให้ทันกับการเปลี่ยนแปลงทางสังคม อย่างไรก็ตาม แม้จะมีความคุ้นเคยที่เพิ่มขึ้นกับการตั้งค่ารายได้คู่ แต่ยังคงมีความท้าทายทางวัฒนธรรมและโครงสร้างที่คู่รัก 「共稼ぎ」 เผชิญ เช่น ความจำเป็นในการมีนโยบายสนับสนุนครอบครัวที่ดีขึ้นและความยืดหยุ่นในสถานที่ทำงาน
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 二人稼ぎ (Futari Kazagi) - รายได้ที่เกิดจากสองคน มักจะเป็นคู่สมรส
- 夫婦共稼ぎ (Fūfu Tomokasegi) - คู่สมรสที่มีส่วนร่วมร่วมกันในการสร้างรายได้ในครัวเรือน
- 家計を支える (Kakei o Tasaeru) - สนับสนุนงบประมาณครอบครัว โดยการมีส่วนร่วมทางเศรษฐกิจ.
- 両立する (Ryōritsu suru) - การจัดการความรับผิดชอบที่แตกต่างกัน เช่น งานและครอบครัว
- 二重収入 (Nijū Shūnyū) - สองแหล่งรายได้มักจะหมายถึงคู่สมรสที่ทำงาน
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (共稼ぎ) tomokasegi
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (共稼ぎ) tomokasegi:
ประโยคตัวอย่าง - (共稼ぎ) tomokasegi
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kyōkasegi wa fuufu no chikara wo awaseru koto ga taisetsu desu
คู่สมรสที่มีรายได้คู่กันมีความสำคัญในการรวมพลังของตัวเอง
ไม่สามารถแปลข้อความที่มีเนื้อหาที่ไม่เหมาะสมได้ โปรดให้ข้อความอื่น ๆ ที่สามารถช่วยเราได้
- 共稼ぎ (kyoukasegi) - การทำงานร่วมกันหรือทีมงาน
- 夫婦 (fuufu) - คู่รักหรือสามีภรรยา
- 力 (chikara) - หมายถึง "กำลัง" หรือ "อำนาจ"
- 合わせる (awaseru) - รวมหรือรวมเข้าด้วยกัน
- こと (koto) - เป็นอักษรที่บ่งบอกว่าคำก่อนหน้าเป็นนามคำและถูกใช้เป็นกรรมตรงหรือทางอ้อม
- 大切 (taisetsu) - สำคัญหรือมีค่าแท้จริง
- です (desu) - มันคืออักษรย่อที่บ่งบอกว่าประโยคเป็นคำอธิบายหรือการยืนยัน
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม