การแปลและความหมายของ: 兎に角 - tonikaku

Se você está estudando japonês ou tem curiosidade sobre a língua, já deve ter se deparado com a palavra 兎に角 (とにかく). Essa expressão é bastante comum no dia a dia dos japoneses e carrega nuances interessantes que vão além de uma simples tradução. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e como ela é usada em diferentes contextos. Além disso, veremos dicas para memorizá-la e entender seu papel na comunicação cotidiana.

Significado e uso de 兎に角 (とにかく)

A palavra 兎に角 (とにかく) pode ser traduzida como "de qualquer maneira", "de qualquer forma" ou "em todo caso". Ela é frequentemente usada para introduzir uma ideia principal, ignorando detalhes ou circunstâncias anteriores. Por exemplo, se alguém está explicando uma situação complicada, mas quer chegar ao ponto principal, pode começar com とにかく para direcionar a conversa.

Além disso, とにかく também pode expressar urgência ou impaciência. Imagine alguém dizendo: "とにかく、早く来て!" (De qualquer forma, venha rápido!). Nesse caso, a palavra reforça a necessidade de ação imediata, independentemente de outros fatores. Esse duplo sentido faz com que ela seja versátil e muito útil em conversas informais.

Origem e escrita de 兎に角

A origem de 兎に角 é curiosa e um pouco enigmática. Apesar de ser escrita com os kanjis 兎 (coelho) e 角 (chifre), seu significado não tem relação direta com esses caracteres. Na verdade, essa escrita é um exemplo de ateji, onde os kanjis são escolhidos pela pronúncia, e não pelo sentido literal. A leitura とにかく vem de uma expressão mais antiga, mas sua forma atual se consolidou pelo uso cotidiano.

Vale destacar que, hoje em dia, とにかく é mais comumente escrito em hiragana, especialmente em contextos informais. A versão em kanji aparece ocasionalmente, mas muitos japoneses sequer a reconhecem de imediato. Se você está aprendendo japonês, focar no hiragana é a escolha mais prática para o uso diário.

Dicas para memorizar e usar とにかく

Uma maneira eficaz de fixar とにかく é associá-la a situações em que você quer cortar conversa e ir direto ao ponto. Pense em momentos como "De qualquer jeito, precisamos resolver isso agora" ou "Independentemente do que aconteceu, o importante é…". Esses são contextos perfeitos para aplicar a palavra e torná-la mais natural no seu vocabulário.

Outra dica é prestar atenção em como os japoneses usam とにかく em dramas, animes ou conversas reais. Ela aparece com frequência em diálogos do cotidiano, especialmente quando alguém está tentando resolver um problema ou resumir uma história. Quanto mais você a escutar em contextos reais, mais fácil será incorporá-la ao seu japonês.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • とにかく (tonikaku) - ไม่ว่าจะอย่างไรก็ตาม; โดยไม่คำนึงถึงสถานการณ์; ในทุกกรณี.

คำที่เกี่ยวข้อง

兎に角

Romaji: tonikaku
Kana: とにかく
ชนิด: สำนวนสำนวน
L: jlpt-n3, jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: ถึงอย่างไร; ถึงอย่างไร; ไม่ว่าจะอย่างใด โดยทั่วไป; ไม่ว่ากรณีใด ๆ.

ความหมายในภาษาอังกฤษ: anyhow;at any rate;anyway;somehow or other;generally speaking;in any case

คำจำกัดความ: โดยทางทั้งหมด

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (兎に角) tonikaku

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (兎に角) tonikaku:

ประโยคตัวอย่าง - (兎に角) tonikaku

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

No results found.

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: สำนวนสำนวน

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: สำนวนสำนวน

着々

chakuchaku

อย่างต่อเนื่อง

嗚呼

遅くとも

osokutomo

no máximo/até o mais tardar

真に

makotoni

อย่างแท้จริง; ในความจริง; จริงหรือ

どうやら

douyara

ดูเหมือน; ไม่ทางใดก็ทางหนึ่ง

兎に角