การแปลและความหมายของ: 免れる - manukareru

คำว่า 「免れる」 (manukareru) เป็นกริยาที่มักแปลว่า "หลบหนี", "หลีกเลี่ยง" หรือ "ได้รับการประหยัดจาก" คำนี้ถูกใช้ในสถานการณ์ที่ต้องการสื่อถึงแนวคิดในการหลีกเลี่ยงอันตราย ปัญหา หรือความรับผิดชอบ โครงสร้างของกริยาในภาษาญี่ปุ่นเน้นถึงแนวคิดในการสามารถหลุดพ้นหรือหลบเลี่ยงจากสิ่งที่ไม่พึงประสงค์ ซึ่งมีความหมายที่ทำให้รู้สึกโล่งใจหรือได้รับการปกป้องจากผลกระทบเชิงลบ

ในแง่ของวิทยาศาสตร์คำว่า 「免れる」 ประกอบด้วยคันจิ 「免」 ที่มีความหมายว่า "หลบหนี", "ได้รับการยกเว้น" หรือ "ปล่อยให้เป็นอิสระ" คันจินี้เกี่ยวข้องกับแนวคิดเช่นการยกเว้นหรือการปลดเปลื้องจากภาระผูกพัน ในภาษาญี่ปุ่น คำกริยาหลายคำถูกสร้างขึ้นจากการรวมกันของคันจิที่สะท้อนถึงความหมายทั่วไปของการกระทำ และ 「免れる」 ก็ไม่แตกต่างกัน คันจินี้สามารถพบได้ในคำอื่น ๆ ที่ใช้บ่อย ซึ่งส่งมอบความหมายที่คล้ายกันในการให้หรืออนุญาตการยกเว้น เช่น 「免許」 (menkyo, ใบอนุญาต) หรือ「免税」 (menzei, การยกเว้นภาษี)

กAncient eras, when the concept of avoiding or exempting obligations was essential in Japanese society. In many contexts, it could refer to escaping physical danger, but it could also imply avoiding social or financial responsibilities. In modern usage, 「免れる」 continues to be applied to a variety of situations, from everyday contexts to more formal ones, such as escaping accidents or avoiding tax obligations.

การใช้งานและการประยุกต์ใช้ของ 「免れる」

  • ทุกวันเมื่อเราผ่านสถานการณ์ที่เสี่ยง เราสามารถใช้แนวคิดของ 「免れる」เพื่อแสดงความโล่งใจที่เราได้หลีกเลี่ยงปัญหาที่อาจเกิดขึ้น.
  • ในประวัติศาสตร์ ความสามารถในการ "manukareru" ความรับผิดชอบที่ไม่ต้องการมักจะหมายถึงการป้องกันเพิ่มเติมและความปลอดภัยในช่วงเวลาแห่งความไม่แน่นอน
  • ในชีวิตประจำวัน คำกริยาเช่นนี้ช่วยถ่ายทอดแก่นแท้ของการเป็นคนระมัดระวัง และมักจะมีความรู้สึกขอบคุณสำหรับสิ่งที่เราสามารถหลีกเลี่ยงได้。

ควรค่าแก่การกล่าวถึงว่า แม้ว่าการแปลแบบตรงตัวสำหรับคำว่า "หลบหนี" หรือ "หลีกเลี่ยง" อาจดูง่าย แต่การใช้ 「免れる」ในภาษาอังกฤษญี่ปุ่นมีความละเอียดอ่อนทางวัฒนธรรมที่เป็นเอกลักษณ์ สะท้อนถึงความสำคัญของความสงบและความยืดหยุ่นต่อความท้าทาย ดังนั้น การใช้คำนี้อาจหมายถึงไม่เพียงแต่การกระทำ แต่ยังหมายถึงสภาวะทางจิตใจของความกตัญญูและความโล่งใจที่ได้หลบหนีจากความยากลำบาก

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

การผันคำกริยาของ 免れる

  • 免れる รูปพื้นฐาน
  • 免れます - วิธีการเช่นบุญณติการัตติ์
  • 免れた - รูปแบบที่ผ่านมา
  • 免れている รูปแบบความก้าวหน้า

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 逃れる (nogareru) - หนีไป; อาจบ่งบอกถึงการหลบหนีจากสถานการณ์หนึ่ง
  • 免ずる (menzuru) - การยกเว้น, การปล่อยจากบางสิ่ง; หมายถึงการปลดปล่อยจากความรับผิดชอบ.
  • 免れる (manukareru) - หนี, หลีกเลี่ยงสิ่งที่ไม่พึงประสงค์.
  • 脱する (dassuru) - หลบหนี ออกจากสถานการณ์หรือสภาวะ; มีความหมายถึงการแยกออกจากบางสิ่ง
  • 避ける (sakeru) - หลีกเลี่ยง; มักใช้ในบริบทของการหลีกเลี่ยงการชนหรือลักษณะสถานการณ์ที่ไม่พึงประสงค์。
  • 逃げる (nigeru) - หนี, วิ่งไปให้ไกล; เน้นการวิ่งเพื่อหลบหนี.
  • 回避する (kaihi suru) - หลีกเลี่ยง, หลีกไป; หมายถึงการเลือกที่จะไม่เผชิญกับสิ่งใดสิ่งหนึ่งอย่างกระตือรือร้น.
  • 避難する (hinan suru) - ลี้ภัย, ค้นหาที่หลบภัย; โดยทั่วไปจะใช้ในสถานการณ์ฉุกเฉิน.

คำที่เกี่ยวข้อง

御免

gomen

การให้อภัยของคุณ ลดลง (บางอย่าง); ลาออก; การอนุญาต

免れる

Romaji: manukareru
Kana: まぬかれる
ชนิด: ราก
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: หนีจาก; ได้รับการช่วยเหลือ; หลีกเลี่ยง; หลีกเลี่ยง; หลีกเลี่ยง; หลอกลวง; ได้รับการยกเว้น; โล่งใจของความเจ็บปวด; เพื่อกำจัด

ความหมายในภาษาอังกฤษ: to escape from;to be rescued from;to avoid;to evade;to avert;to elude;to be exempted;to be relieved from pain;to get rid of

คำจำกัดความ: evitar, escapar.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (免れる) manukareru

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (免れる) manukareru:

ประโยคตัวอย่าง - (免れる) manukareru

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

彼は災難から免れた。

Kare wa sainan kara manereta

เขาหลบหนีจากภัยพิบัติ

  • 彼 - คาเเตะ็บะะ ศิะเงะจะชิ (kare)
  • は - โพรงที่ใช้เพื่อตั้งเรื่องในภาษาญี่ปุ่น
  • 災難 - คำนามญี่ปุ่นหมายความว่า "ภัยพิบัติ" หรือ "ภัย"
  • から - คำคุณอะจะจีนที่หมายถึง "จา" หรือ "ที่ขึ้นอยู่จาก"
  • 免れた - คำกริยาญี่ปุ่นที่หมายถึง "หลบหนี" หรือ "หลีกเลี่ยง"

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก

免れる