การแปลและความหมายของ: 催促 - saisoku

คำว่า 催促[さいそく] เป็นคำที่มักปรากฏในบริบททางการและวิชาชีพ แต่ก็สามารถใช้ในชีวิตประจำวันได้เช่นกัน หากคุณกำลังศึกษาเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นหรือมีความสงสัยเกี่ยวกับความหมายและการใช้ของวลีนี้ บทความนี้จะช่วยทำให้คุณเข้าใจทุกอย่างอย่างตรงไปตรงมาและชัดเจน ที่นี่เราจะสำรวจตั้งแต่การแปลและต้นกำเนิด ไปจนถึงเคล็ดลับในการจำและวิธีที่มันถูกมองในวัฒนธรรมญี่ปุ่น ไม่ว่าจะเพื่อความเข้าใจที่ดีกว่าในอีเมลทำงานหรือการสนทนา คู่มือนี้จะช่วยคุณได้.

ความหมายและการแปลของ 催促

催促[さいそく] สามารถแปลว่า "การเรียกเก็บ", "การเตือนความจำ" หรือ "การกดดันให้ตอบ" ใช้เมื่อมีคนต้องการให้คนอื่นทำหน้าที่ เช่น การชำระเงิน, ส่งงาน หรือ ตอบข้อความ คำนี้มีน้ำเสียงที่เป็นทางการมากกว่าและมักจะปรากฏในสภาพแวดล้อมทางอาชีพ แต่ก็สามารถใช้ในสถานการณ์ทั่วไป เช่น การเตือนเพื่อนให้คืนหนังสือที่ยืมไปได้เช่นกัน.

ควรเน้นย้ำว่า แม้ว่าจะมีความรู้สึกเร่งด่วน 催促 ไม่จำเป็นต้องทำให้เกิดความก้าวร้าว ในญี่ปุ่น การสื่อสารแบบอ้อมๆ ถือเป็นสิ่งที่มีค่า ดังนั้นแม้แต่การเร่งรัดก็มักจะถูกทำในลักษณะที่สุภาพ ตัวอย่างเช่น อีเมลที่มี 催促 ในหัวข้อ อาจเป็นเพียงการเตือนที่สุภาพ และไม่ใช่การร้องเรียน.

ต้นกำเนิดและส่วนประกอบของคันจิ

คำว่า 催促 ประกอบด้วยคันจิสองตัว: 催 (sai) และ 促 (soku) ตัวแรก 催 หมายถึง "ส่งเสริม" หรือ "กระตุ้น" ขณะที่ 促 หมายถึง "กดดัน" หรือ "เร่ง" เมื่อรวมกันแล้ว จะเป็นแนวคิดของ "กระตุ้นให้ใครสักคนทำ" ซึ่งสะท้อนถึงความหมายของคำนี้ได้อย่างสมบูรณ์ การรวมกันนี้ไม่ใช่เรื่องบังเอิญ—มันเป็นไปตามตรรกะที่พบบ่อยในภาษาญี่ปุ่นที่รวมคันจิเพื่อสร้างคำที่มีความหมายเฉพาะมากขึ้น.

น่าสนใจที่จะสังเกตว่า 催 ยังปรากฏในคำ เช่น 開催 (kaisai, "การจัดงาน") และ 催眠 (saimin, "การสะกดจิต") โดยมีความหมายเกี่ยวกับการกระตุ้นบางสิ่งเสมอ ในขณะที่ 促 ปรากฏใน 促進 (sokushin, "การเร่ง" หรือ "การส่งเสริม") การเข้าใจรากศัพท์เหล่านี้สามารถช่วยในการจดจำได้ เนื่องจากบริบทของ "ความกดดันเพื่อการกระทำ" ได้มีการปรากฏซ้ำ.

การใช้วัฒนธรรมและความถี่ในญี่ปุ่น

ในญี่ปุ่น ที่ซึ่งความสามัคคีในสังคม (和, wa) เป็นสิ่งสำคัญ การขอบัญชีโดยตรงอาจถือเป็นเรื่องหยาบคาย ดังนั้น 催促 มักจะมาพร้อมกับวลีที่แสดงความสุภาพ เช่น お願いします (onegaishimasu) หรือ 申し訳ありませんが (moushiwake arimasen ga) ในบริษัท มักจะพบอีเมลที่มีประโยคเช่น "ご迷惑をおかけしますが、ご確認の催促をさせていただきます" (ขออภัยที่รบกวน แต่ฉันอยากเตือนเกี่ยวกับการยืนยัน).

แม้ว่าจะเป็นคำที่มีประโยชน์ แต่ 催促 ไม่ถือเป็นคำที่พบเจอมากนักในชีวิตประจำวัน มักพบมากกว่าในบริบทการเขียนหรือทางการ ขณะที่ในการสนทนาแบบไม่เป็นทางการชาวญี่ปุ่นอาจใช้คำอื่น ๆ เช่น "リマインダー" (reminder, มาจากภาษาอังกฤษ) หรือเพียงแค่ "まだですか?" (mada desu ka?, "ยังไม่หรือ?") การใช้คำนี้มากเกินไปอาจฟังดูเหมือนการใช้อำนาจ ดังนั้นควรใช้มันในปริมาณที่เหมาะสมตามสถานการณ์.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 促す (うながす) - กระตุ้นหรือส่งเสริมให้เกิดสิ่งใดสิ่งหนึ่งขึ้น
  • 催す (もよおす) - จัดงานหรือตั้งงาน; ยังสามารถหมายถึงการกระตุ้นความรู้สึกหนึ่ง
  • せかす (せかす) - เร่งให้ใครทำบางอย่าง โดยทั่วไปในโทนที่เร่งด่วน

คำที่เกี่ยวข้อง

取り立てる

toritateru

เก็บรวบรวม; กรรโชก; ชื่อ; ส่งเสริม

急かす

sekasu

รีบ; กระตุ้น

しつこい

shitsukoi

ยืนกราน; ดื้อดึง

催促

Romaji: saisoku
Kana: さいそく
ชนิด: วัสดุ, Verbo
L: jlpt-n2

การแปล / ความหมาย: ขอ; ความต้องการ; เรียกร้อง; ความปรารถนา (การกระทำ); กด

ความหมายในภาษาอังกฤษ: request;demand;claim;urge (action);press for

คำจำกัดความ: เพื่อกระตุ้นให้ท่านกระทำอย่างรวดเร็ว

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (催促) saisoku

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (催促) saisoku:

ประโยคตัวอย่าง - (催促) saisoku

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

ไม่พบผลลัพธ์。

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: วัสดุ, Verbo

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: วัสดุ, Verbo

催促