การแปลและความหมายของ: 偶々 - tamatama
คำว่า 偶々[たまたま] ในภาษาญี่ปุ่นถือเป็นคำที่แม้จะดูเรียบง่าย แต่กลับมีนัยสำคัญที่น่าสนใจเกี่ยวกับภาษาและวัฒนธรรมของญี่ปุ่น ถ้าคุณเคยสงสัยเกี่ยวกับความหมายของมัน วิธีการใช้ในชีวิตประจำวัน หรือแม้กระทั่งที่มาของมัน บทความนี้จะพาคุณไปทางรายละเอียดเหล่านี้ ที่นี่เราจะสำรวจตั้งแต่การแปลที่ถูกต้องที่สุดไปจนถึงบริบทที่มันปรากฏอยู่ตามธรรมชาติในการสนทนา และถ้าคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่น คุณจะค้นพบเคล็ดลับที่มีประโยชน์ในการจดจำมันโดยไม่มีความพยายาม
ความหมายและการแปลของ 偶々[たまたま]
ในภาษาโปรตุเกส, 偶々[たまたま] สามารถแปลว่า "โดยบังเอิญ" หรือ "เกิดขึ้นโดยบังเอิญ" มันถูกใช้เพื่ออธิบายสถานการณ์ที่เกิดขึ้นโดยไม่มีการวางแผน, เกือบจะเหมือนกับโชคดีหรือความบังเอิญ สำหรับตัวอย่าง, ถ้าคุณเจอเพื่อนในรถไฟฟ้าใต้ดินโดยที่ไม่ได้มีการนัดหมายไว้ก่อน, นี่คือประเภทของสถานการณ์ที่คนญี่ปุ่นจะใช้ たまたま.
ควรสังเกตว่า แม้ว่าจะดูเป็นเรื่องธรรมดา แต่คำนี้มีโทนเสียงที่เป็นกลาง มันไม่ได้สื่อถึงสิ่งที่ดีหรือไม่ดีโดยเฉพาะ แต่เพียงแค่เน้นความสุ่มของเหตุการณ์ ความเป็นกลางนี้ทำให้มันปรากฏในบริบทต่าง ๆ ตั้งแต่การสนทนาอย่างไม่เป็นทางการไปจนถึงการเล่าเรื่องที่เป็นทางการมากขึ้น
ต้นกำเนิดและการเขียนในคันจิ
รูปแบบในคันจิ, 偶々, ประกอบขึ้นจากอักษร 偶 (ซึ่งตัวเดียวอาจหมายถึง "บังเอิญ" หรือ "คู่") ที่ทำซ้ำกัน การอ่าน たまたま อย่างไรก็ตาม เป็นที่นิยมมากกว่าในชีวิตประจำวันมากกว่าการเขียนในคันจิ ซึ่งมักจะเห็นได้ในข้อความที่เป็นทางการหรือวรรณกรรม ความแตกต่างนี้ระหว่างการเขียนและการออกเสียงเป็นลักษณะเฉพาะของภาษาญี่ปุ่น ที่ซึ่งหลายคำมีเวอร์ชันที่แตกต่างกันสำหรับการพูดและการเขียน
อย่างน่าสนใจ, รากศัพท์ของ たまたま เชื่อมโยงกับกริยา 偶む (たまむ), ซึ่งเป็นคำโบราณที่ไม่ถูกใช้ในภาษาญี่ปุ่นสมัยใหม่แล้ว กริยานี้มีความหมายถึงการเกิดขึ้นแบบเป็นครั้งคราว, ซึ่งอธิบายถึงความหมายปัจจุบันของคำนี้ได้.
การใช้วัฒนธรรมและความถี่
ในญี่ปุ่น、偶々[たまたま] เป็นคำที่ใช้บ่อยค่อนข้างมากโดยเฉพาะในสถานการณ์ประจำวันที่เรียบง่าย มันสะท้อนถึงการยอมรับทางวัฒนธรรมของความบังเอิญ ซึ่งเป็นสิ่งที่พบได้ในวลีเช่น "shouganai" (ไม่สามารถทำอะไรได้) ไม่ใช่เรื่องแปลกที่จะได้ยินคำนี้ในละครหรือล่าสุด บ่อยครั้งในฉากที่ตัวละครได้พบกันอีกครั้งหรือค้นพบสิ่งที่ไม่คาดคิด。
สำหรับนักเรียนภาษาญี่ปุ่น เคล็ดลับที่มีประโยชน์คือการเชื่อมโยง たまたま กับสถานการณ์จริง ตัวอย่างเช่น หากคุณลืมร่มและโชคดีที่ไม่ฝนตก คุณอาจคิดว่า "たまたま助かった!" (โดยบังเอิญ ฉันรอดมาได้!) การเชื่อมโยงแบบนี้ช่วยให้จำคำศัพท์ได้อย่างเป็นธรรมชาติ。
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- たまたま (tamatama) - โดยบังเอิญ; อาจจะเป็นไปได้.
- 偶然 (guuzen) - ตรงกัน; เหตุการณ์ที่ไม่คาดคิด.
- まれに (mare ni) - นานๆ ครั้ง; บางครั้งหายากกว่าたまに
- 稀に (mare ni) - หายาก; คล้ายกับ まれに แต่มีนัยว่าหายากกว่านั้น
- たまに (tamani) - เป็นครั้งคราว; บ่อยกว่าคำว่า まれに หรือ 稀に.
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (偶々) tamatama
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (偶々) tamatama:
ประโยคตัวอย่าง - (偶々) tamatama
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Guuguu aeta koto ni kansha shiteimasu
ฉันรู้สึกขอบคุณที่ได้พบคุณโดยบังเอิญ
ฉันรู้สึกขอบคุณที่ได้พบ
- 偶々 (guuguu) - โดยบังเอิญ, โดยบังเอิญ
- 会えた (aeta) - พบตัว, พบตัว
- こと (koto) - สิ่ง, ความจริง
- に (ni) - อนุภาคปลายทาง
- 感謝 (kansha) - ความกรุณา, ขอบคุณ
- しています (shiteimasu) - กำลังทำ, รู้สึก
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม