การแปลและความหมายของ: 何時の間にか - itsunomanika

Se você já assistiu a um anime ou leu um mangá, provavelmente já se deparou com a expressão 何時の間にか (いつのまにか). Essa palavra japonesa, que significa "antes que se perceba" ou "sem perceber", tem um charme único e aparece em situações cotidianas e até em diálogos dramáticos. Neste artigo, você vai descobrir a etimologia dessa expressão, como ela é usada no Japão, seu significado mais profundo e até dicas para memorizá-la. Além disso, aqui no สุกิ นิฮงโกะ, você também encontra exemplos práticos para incluir no seu Anki e turbinar seus estudos de japonês.

อะไรทำให้ 何時の間にか tão interessante é justamente sua natureza sutil. Ela descreve algo que acontece sem que a pessoa note, como o passar do tempo ou mudanças graduais. Se você já se perguntou como os japoneses expressam essa ideia de forma tão poética, continue lendo para explorar cada detalhe dessa palavra fascinante.

Etimologia e Composição de 何時の間にか

การแสดงออก 何時の間にか é composta por três kanjis principais: (nani/itsu), (toki) e (aida/ma). Juntos, eles formam uma construção que literalmente poderia ser interpretada como "em que momento, no meio de". O no final funciona como uma partícula interrogativa, mas aqui ela dá um tom de incerteza, reforçando a ideia de algo que acontece sem que se saiba exatamente quando.

Curiosamente, essa expressão não é uma invenção moderna. Ela aparece em textos clássicos e provavelmente surgiu da necessidade de descrever fenômenos que escapam à percepção imediata. Imagine um dia em que você está tão concentrado em algo que, quando olha para o relógio, horas já se passaram. Os japoneses resumiriam essa experiência exatamente com いつのまにか.

การโกหกในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น

ในญี่ปุ่น, 何時の間にか é usada tanto na fala coloquial quanto em contextos mais formais. Você pode ouvi-la em conversas do dia a dia, como quando alguém comenta: "いつのまにか桜が咲いていた" (Antes que eu percebesse, as cerejeiras já estavam floridas). Ela também aparece frequentemente em músicas, poemas e até em títulos de obras, justamente por transmitir uma sensação de passagem do tempo ou mudança sutil.

Outro uso comum é em situações nostálgicas. Por exemplo, um avô pode dizer: "いつのまにか孫が大きくなった" (Sem perceber, meu neto já cresceu). Essa versatilidade faz com que a expressão seja uma das favoritas para descrever pequenos milagres do cotidiano que, de tão graduais, só notamos quando já aconteceram.

Dicas para Memorizar e Aprofundar o Estudo

Uma ótima maneira de fixar 何時の間にか é associá-la a momentos pessoais. Já aconteceu de você olhar para trás e pensar: "Nossa, como o tempo voou"? Essa é a essência da expressão. Anote frases como "いつのまにか一年が過ぎた" (Antes que eu percebesse, um ano já havia passado) e revise-as no Anki. Assim, você naturalmente absorve o contexto emocional por trás da palavra.

Se quiser ir além, experimente prestar atenção em diálogos de doramas ou animes. Muitas vezes, personagens usam いつのまにか em cenas de reflexão ou revelações. Repetir essas falas em voz alta ajuda a internalizar não só o significado, mas também a entonação correta. E se errar no começo, tudo bem — afinal, até os japoneses começaram do zero um dia.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • いつのまにか (itsu no mani ka) - De repente; sem perceber
  • なんじのまにか (nanji no mani ka) - Quando você percebe; no momento em que você se dá conta

คำที่เกี่ยวข้อง

何時の間にか

Romaji: itsunomanika
Kana: いつのまにか
ชนิด: advérbio de tempo
L: jlpt-n2, jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: ก่อนที่คุณจะรู้ ไม่มีใครสังเกตเห็น; โดยไม่ต้องสังเกต

ความหมายในภาษาอังกฤษ: before one knows;unnoticed;unawares

คำจำกัดความ: De repente, de repente. Sem perceber enquanto dormia.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (何時の間にか) itsunomanika

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (何時の間にか) itsunomanika:

ประโยคตัวอย่าง - (何時の間にか) itsunomanika

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

No results found.

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: advérbio de tempo

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: advérbio de tempo

遅くとも

osokutomo

no máximo/até o mais tardar

ぐっと

guto

แน่นหนา; เร็ว; มาก; มากกว่า

がっちり

gacchiri

สร้างขึ้นอย่างแน่นหนา แน่นหนา; ไหวพริบ; คำนวณ

其れでは

soredeha

ในสถานการณ์นี้; ดีละถ้าอย่างนั้น ...

ちゃんと

chanto

สมบูรณ์แบบ; ถูกต้อง; อย่างแน่นอน