การแปลและความหมายของ: 何となく - nantonaku
หากคุณเคยเรียนภาษาญี่ปุ่นหรือเคยดูอนิเมะ คุณน่าจะเคยได้ยินคำว่า 何となく (なんとなく) คำแสดงความรู้สึกทั่วไปในชีวิตประจำวันของชาวญี่ปุ่น ซึ่งมีความหมายที่ละเอียดอ่อนที่หลายครั้งไม่มีการแปลที่ตรงตัวในภาษาไทย ในบทความนี้ เราจะสำรวจว่าคำว่า 何となく หมายถึงอะไร วิธีการใช้ให้ถูกต้อง และทำไมมันถึงสำคัญในการเข้าใจนニュニュของภาษาญี่ปุ่น
นอกจากการอธิบายความหมายและการแปลของคำนี้แล้ว เราจะมาดูว่าคำนี้ถูกมองในเชิงวัฒนธรรมที่ญี่ปุ่นอย่างไร ความถี่ในการใช้และตัวอย่างที่เป็นรูปธรรม หากคุณต้องการเรียนรู้ภาษาญี่ปุ่นอย่างแท้จริง การเข้าใจวลีต่างๆ เช่น 何となく เป็นสิ่งที่จำเป็นเพื่อให้คุณฟังดูเป็นธรรมชาติยิ่งขึ้น เรามาเริ่มกันเถอะ?
ความหมายของ 何となく (なんとなく)
คำว่า 何となく เป็นคำกริยาวิเศษณ์ที่สื่อถึงความรู้สึกที่คลุมเครือ บางอย่างที่ไม่สามารถอธิบายได้อย่างชัดเจน ในภาษาไทยมันสามารถแปลว่า "โดยไม่มีสาเหตุที่ชัดเจน" "ด้วยวิธีใดวิธีหนึ่ง" หรือ "ตามสัญชาตญาณ" มันถูกใช้เมื่อใครบางคนทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งหรือรู้สึกถึงบางอย่างโดยไม่มีเหตุผลที่ชัดเจน เพียงแต่ตามสัญชาตญาณหรือความรู้สึก
ตัวอย่างเช่น หากใครพูดว่า "何となく悲しい" จะหมายถึงการรู้สึกเศร้าโดยไม่แน่ใจว่าทำไม นี่เป็นการแสดงออกที่บ่งบอกถึงวิธีที่ชาวญี่ปุ่นแสดงอารมณ์ที่ละเอียดอ่อนและความคิดที่ไม่สมเหตุสมผลอย่างเต็มที่ นี่เป็นคำที่สะท้อนถึงความสำคัญของรายละเอียดในสื่อสารของญี่ปุ่น
ต้นกำเนิดและโครงสร้างของ 何となく
คำว่า 何となく ประกอบด้วย 何 (nani, "อะไร") + と (อนุภาคเปรียบเทียบ) + なく (รูปปฏิเสธของ ある, "มี"). แปลตามตัวอาจเข้าใจได้ว่า "ไม่มี 'อะไร'", หรือพูดอีกอย่างคือ ไม่มีเหตุผลที่ชัดเจน. โครงสร้างไวยากรณ์นี้พบได้บ่อยในสำนวนญี่ปุ่นที่บ่งบอกถึงการขาดความชัดเจนหรือความแน่นอน.
แม้จะยากที่จะติดตามต้นกำเนิดที่แน่นอน แต่ 何となく มีมาเป็นเวลาหลายศตวรรษในภาษาญี่ปุ่น มันปรากฏในวรรณกรรมคลาสสิกและยังคงถูกใช้แพร่หลายอยู่ในปัจจุบัน แสดงให้เห็นว่าภาษาญี่ปุ่นให้ค่ากับการแสดงออกของความรู้สึกที่เป็นนามธรรมและทางอ้อม ไม่แปลกใจเลยที่คำนี้มีอยู่ในชีวิตประจำวันอย่างแพร่หลาย
如何在日常生活中使用 何となく
何となくเป็นคำที่มีความหลากหลายซึ่งสามารถใช้ในสถานการณ์ที่ไม่เป็นทางการได้หลายประเภท มันมักปรากฏในบทสนทนาประจำวัน โดยเฉพาะเมื่อผู้คนกำลังอธิบายการตัดสินใจหรือความรู้สึกที่ไม่มีเหตุผลที่ชัดเจน ตัวอย่างเช่น: "何となくこの店に入った" ("ฉันเข้าร้านนี้โดยไม่มีเหตุผลที่ชัดเจน").
ควรจำไว้ว่าการแสดงถึงความไม่แน่นอน, 何となく นั้นไม่เป็นที่นิยมในบริบททางการหรือวิชาชีพ ตัวอย่างเช่นที่ทำงาน ชาวญี่ปุ่นมักหลีกเลี่ยงการใช้ภาษาที่ไม่ชัดเจนเช่นนี้ แต่ในหมู่เพื่อนและในสถานการณ์สบายๆ มันฟังดูเป็นธรรมชาติอย่างสมบูรณ์และช่วยสื่อถึงความรู้สึกที่คำอื่นไม่สามารถทำได้
เคล็ดลับในการจดจำ 何となく
วิธีง่าย ๆ ในการจำความหมายของ 何となく คือการเชื่อมโยงกับแนวคิดที่ว่า "สิ่งที่คุณรู้สึก แต่ไม่สามารถอธิบายได้" นึกถึงสถานการณ์ที่คุณทำบางอย่างตามสัญชาตญาณหรือมีลางสังหรณ์โดยไม่มีพื้นฐานจากเหตุผล นี่คือช่วงเวลาที่สมบูรณ์แบบในการใช้ 何となく。
อีกหนึ่งเคล็ดลับคือการสังเกตว่าคำนี้ปรากฏในอนิเมะ ดราม่า และเพลงญี่ปุ่นอย่างไร ตัวละครหลายๆ ตัวมักใช้ 何となく เพื่อแสดงความคิดลึกซึ้งหรือการตัดสินใจที่เร่งรีบ เมื่อฟังคำนี้ในบริบท จะทำให้จำความหมายและการใช้ที่ถูกต้องได้ง่ายยิ่งขึ้น
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 何かしら (nanikashira) - บางอย่าง, ในบางวิธีหรือรูปแบบ.
- どうしようもなく (doushiyoumonaku) - อย่างไม่มีทางหลีกเลี่ยง โดยมีความสิ้นหวัง
- なんとなく (nantonaku) - ด้วยวิธีใดวิธีหนึ่ง โดยไม่มีเหตุผลที่ชัดเจน; ความรู้สึกที่คลุมเครือ。
- なんだか (nandaka) - มันให้ความรู้สึกที่ไม่แน่นอนหรือคลุมเครือในบางวิธี
- なんとなしに (nantonashi ni) - ไม่ต้องคิดมาก แบบไม่จริงจัง
Romaji: nantonaku
Kana: なんとなく
ชนิด: คำวิเศษณ์
L: jlpt-n2, jlpt-n1
การแปล / ความหมาย: ไม่ว่าจะอย่างใด ด้วยเหตุผลบางอย่างหรืออื่น ๆ
ความหมายในภาษาอังกฤษ: somehow or other;for some reason or another
คำจำกัดความ: ดูเหมือนจะอารมณ์นึก. ความรู้สึกที่ถูกกำหนดโดยเหตุผลทางอ้อม
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (何となく) nantonaku
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (何となく) nantonaku:
ประโยคตัวอย่าง - (何となく) nantonaku
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
ไม่พบผลลัพธ์。
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำวิเศษณ์
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำวิเศษณ์