การแปลและความหมายของ: 交差 - kousa

คำศัพท์ภาษาญี่ปุ่น 交差 (こうさ, kōsa) เป็นคำที่ปรากฏบ่อยในบริบทประจำวันและด้านเทคนิค โดยมีความหมายตั้งแต่แบบตัวอักษรไปจนถึงเชิงอุปมา หากคุณกำลังศึกษาเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นหรือเพียงแค่มีความสนใจเกี่ยวกับภาษา การเข้าใจวิธีการใช้คำนี้สามารถทำให้คุณขยายคำศัพท์ได้ ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย ต้นกำเนิด และการใช้งานที่เป็นประโยชน์ รวมถึงเคล็ดลับในการจดจำคำนี้ให้ง่ายขึ้น.

交差 ประกอบด้วยคันจิสองตัว: 交 (こう, kō) ซึ่งหมายถึง "การตัดกัน" หรือ "การแลกเปลี่ยน" และ 差 (さ, sa) ที่สามารถแปลได้ว่า "ความแตกต่าง" หรือ "ความไม่ลงรอยกัน" เมื่อนำมารวมกัน จะ形成แนวคิดที่เกี่ยวกับการตัดกัน ไม่ว่าจะในแง่กายภาพ เช่น ถนนที่ตัดกัน หรือในเชิงนามธรรม เช่น ความคิดที่มาเจอกัน หากคุณเคยใช้พจนานุกรม Suki Nihongo คุณจะรู้ว่ามันมีตัวอย่างที่ชัดเจนของการปรากฏตัวของคำนี้ในประโยคจริง ๆ.

ความหมายและการใช้ 交差

ความหมายที่พบได้บ่อยที่สุดของ 交差 คือ "การตัดกัน" หรือ "จุดตัด" ตัวอย่างเช่น เมื่อเราพูดถึงถนนที่ตัดกัน เราจะใช้ 交差点 (こうさてん, kōsaten) ซึ่ง 点 (てん, ten) หมายถึง "จุด" คำนี้มีความสำคัญสำหรับผู้ที่กำลังเรียนภาษาญี่ปุ่น เนื่องจากปรากฏในป้ายจราจรและทิศทาง นอกจากนี้ 交差 ยังสามารถใช้ในบริบทที่เป็นนามธรรมมากขึ้น เช่น เมื่อสองแนวคิดมาบรรจบกัน.

อีกการใช้งานที่น่าสนใจก็คือในการแสดงออกเช่น 意見が交差する (いけんがこうさする, iken ga kōsa suru) ซึ่งหมายถึง "ความคิดเห็นตัดกัน" หรือ "มีการถกเถียง" นี่แสดงให้เห็นว่าคำนี้สามารถยืดหยุ่นได้ โดยใช้ได้ทั้งในสถานการณ์ที่เป็นรูปธรรมและในการอภิปราย หากคุณต้องการจดจำ 交差 กลยุทธ์ที่ดีคือการเชื่อมโยงมันเข้ากับภาพของทางแยกหรือไดอะแกรม Venn ซึ่งแสดงถึงการตัดกันทางสายตา.

ต้นกำเนิดและองค์ประกอบของคันจิ

การตั้งชื่อของ 交差 ย้อนกลับไปถึงคันจิที่ประกอบขึ้นเป็นมัน คันจิแรก 交 มีรากฐานโบราณและเดิมมีความหมายว่า ขาไขว้ ซึ่งสื่อถึงแนวคิดของ "การพบกัน" หรือ "การแลกเปลี่ยน" ในขณะที่ 差 มีความหมายว่า "ความแตกต่าง" หรือ "ความไม่ตรงกัน" แต่เมื่อรวมกับ 交 จะได้รับความหมายที่มีพลศาสตร์มากขึ้น การรวมกันนี้ไม่ใช่เรื่องบังเอิญ—มันสะท้อนให้เห็นถึงวิธีที่ภาษาญี่ปุ่นสร้างคำจากอ ideogram ที่เติมเต็มซึ่งกันและกัน.

ควรทราบว่า 交差 ไม่ใช่คำที่หายากหรือโบราณ ตรงกันข้าม มันเป็นคำที่ใช้บ่อยในเอกสารทั้งทางการและไม่เป็นทางการ ซึ่งทำให้มันเป็นการเพิ่มเติมที่มีค่าต่อคำศัพท์ของนักเรียนทุกคน หากคุณรู้จักคำต่างๆ เช่น 交通 (こうつう, kōtsū – การจราจร) หรือ 交換 (こうかん, kōkan – การแลกเปลี่ยน) คุณจะสังเกตเห็นว่า 交 ปรากฏอยู่ในหลายคำที่เกี่ยวข้องกับการเคลื่อนไหวและการมีปฏิสัมพันธ์.

เคล็ดลับในการจดจำและใช้ให้ถูกต้อง

วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ 交差 คือการสร้างการเชื่อมโยงด้วยภาพ ลองนึกถึงแผนที่ที่มีเส้นหลายเส้นตัดกัน—นี่อาจช่วยให้คุณจำความหมายของ "การตัดกัน" ได้ อีกเคล็ดลับคือการฝึกฝนด้วยประโยคในชีวิตประจำวัน เช่น この道はあそこで交差します (kono michi wa asoko de kōsa shimasu – "ถนนนี้ตัดกันที่นั่น") ยิ่งคุณใช้มันในบริบทจริงมากเท่าไหร่ มันก็ยิ่งจะกลายเป็นเรื่องธรรมชาติมากขึ้นเท่านั้น.

นอกจากนี้ ให้สังเกตส่วนผสมที่มี 交差 ปรากฏอยู่ คำศัพท์เช่น 交差検証 (こうさけんしょう, kōsa kenshō – "การตรวจสอบแบบข้าม") เป็นที่นิยมในด้านเทคนิค แสดงให้เห็นว่าคำนี้ปรับตัวเข้ากับสาขาต่างๆ ได้อย่างไร หากคุณชอบอนิเมะหรือซีรีส์ ให้ใส่ใจในบทสนทนาที่เกี่ยวข้องกับทิศทางหรือการอภิปราย—บ่อยครั้งที่ 交差 ปรากฏในช่วงเวลาเหล่านี้।.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 交わり (mawari) - การตัดกัน การแยกทาง การแลกเปลี่ยน
  • 交錯 (kousaku) - การตัดกันของเส้นทาง การพันกัน
  • 交差点 (kousaten) - การตัดกันของถนน
  • 交差路 (kousaro) - เส้นทางข้าม, การตัดกัน
  • 交差点角 (kousatenkado) - มุมแยกถนน
  • 交差点付近 (kousaten fukin) - ใกล้ทางแยก
  • 交差点前 (kousaten mae) - ที่หน้าสี่แยก

คำที่เกี่ยวข้อง

交差点

kousaten

ข้าม; จุดตัด

インターチェンジ

inta-tyenzi

แลกเปลี่ยน

交じる

majiru

ผสม; ผสมกับ; เข้าร่วม; คลุกคลีด้วย

踏切

fumikiri

ทางข้ามรถไฟ ข้ามระดับ; เส้นเริ่มต้น; เกา; ข้าม

hashi

สะพาน

十字路

jyuujiro

ทางแยก

交番

kouban

ตู้ตำรวจ

重なる

omonaru

หลัก; สำคัญ

交差

Romaji: kousa
Kana: こうさ
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n2

การแปล / ความหมาย: ข้าม

ความหมายในภาษาอังกฤษ: cross

คำจำกัดความ: สถานที่ที่สองสิ่งข้ามผ่านกันหรือมาถึงที่เดียวกัน

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (交差) kousa

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (交差) kousa:

ประโยคตัวอย่าง - (交差) kousa

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

交差点で右に曲がってください。

Kousaten de migi ni magatte kudasai

กรุณาเลี้ยวขวาที่สี่แยก

เลี้ยวขวาที่สี่แยก

  • 交差点 - การข้ามถนน
  • で - เป็นคำนามที่ระบุสถานที่ที่เกิดเหตุการณ์ ในกรณีนี้คือ "ที่สี่แยก"
  • 右に - หมายถึง "ไปทางขวา" ในภาษาญี่ปุ่น
  • 曲がって - โคเซียวสำหรับคำว่า "curvar" ในรูปกริยาปัจจุบันแปลง -te ซึ่งแสดงถึงการกระทำที่ต่อเนื่อง
  • ください - เป็นวิธีที่สุภาพในการขออะไรในภาษาญี่ปุ่น ในกรณีนี้ "โปรดเลี้ยวขวา"
交差点には注意してください。

Kousaten ni wa chuui shite kudasai

โปรดสังเกตที่ทางแยก

ระวังทางแยกด้วย

  • 交差点 - การข้ามถนน
  • に - คือคำที่ระบุตำแหน่งของวัตถุในประโยค ในกรณีนี้คือการต่อเส้นทาง
  • は - มันเป็นอักษรที่บอกถึงหัวข้อของประโยคในกรณีนี้คือคำเตือนความสนใจครับ
  • 注意 - สังเกตเห็น
  • してください - มันคือนิพจน์ที่หมายถึง "โปรดทำ" หรือ "โปรดสังเกต" ค่ะ.

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

河川

kasen

แม่น้ำ

覚悟

kakugo

ปณิธาน; ละทิ้ง; ความพร้อม; การตระเตรียม

高級

koukyuu

ชั้นสูง; คุณภาพสูง

経費

keihi

ค่าใช้จ่าย; ค่าใช้จ่าย; ค่าใช้จ่าย

間接

kansetsu

ทางอ้อม; ทางอ้อม

交差