การแปลและความหมายของ: 交ざる - mazaru
Etimologia e Origem da Palavra 「交ざる」
A palavra 「交ざる」 (mazaru) é composta por um dos kanjis mais comuns e multifacetados na língua japonesa, 「交」, que carrega significados associados a "interseção", "mistura" e "troca". A etimologia deste kanji pode ser traçada desde a antiguidade, representando a ideia de cruzar caminhos ou unir componentes diversos. Este ideograma é frequentemente usado em outros contextos, enfatizando a natureza de interação ou mistura de elementos.
O verbo em questão, 「交ざる」, é derivado da forma básica do verbo japonês para misturar, com a inclusão da leitura kun’yomi, que é a leitura de origem japonesa como "ma". Essa fusionação de "ma" com o sufixo verbal "zaru" representa a ação de misturar-se de forma intransitiva, ou seja, algo se mesclando sem a intervenção direta de uma ação externa.
Definição e Uso de 「交ざる」
Em termos de definição, 「交ざる」 é usado para descrever a ação ou o estado em que diferentes elementos estão se misturando ou se entrelaçando. Pode ser empregado em variados contextos, desde situações físicas, como cores se misturando, até eventos sociais, como a interação entre grupos de pessoas. Essa flexibilidade no uso é uma característica marcante dos verbos japoneses que contém este kanji.
A utilização da palavra é bastante comum em contextos do cotidiano, desde expressões artísticas até interações sociais. Por exemplo, você pode ouvir 「色が交ざる」 (iro ga mazaru) para descrever como diferentes tintas se misturam para formar novas cores. Essa expressão transmite não apenas a ideia de fusão física, mas também de harmonia e integração.
Variações e Contextos Associados
No universo linguístico japonês, é possível encontrar variações de 「交ざる」 que desempenham papéis semelhantes. Outro verbo relacionado é 「混ざる」, que também é lido como "mazaru". Embora ambos se refiram ao conceito de mistura, 「混ざる」 tende a ser usado mais especificamente para misturas físicas e substâncias, enquanto 「交ざる」 frequentemente é associado a contextos de interseção mais abrangentes, incluindo sociais ou conceituais.
- 「交わる」 (majiwaru): Enfatiza a interação social ou a formação de relacionamentos.
- 「交じる」 (majiru): Refere-se a pequenas misturas ou inserções, como a mistura de sotaques em uma conversa.
Assim, conhecer a nuance entre essas palavras é crucial para o uso preciso na língua japonesa, destacando a rica tapeçaria semântica e cultural que essas expressões refletem. compreender a distinção sutil entre alguns desses termos pode levar a uma compreensão mais rica da comunicação e da expressão dentro do idioma japonês.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
การผันคำกริยาของ 交ざる
- 交ざらない รูปแบบลบ
- 交ざります รูปแบบที่เรียบถึง
- 交ざっている - การต่อเนื่อง
- 交ざろう รูปกริยาชี้ซึ่งบ่งบอกถึงเงื่อนไข
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 混ざらない (Mazaranai) - Não se misturar
- 混じらない (Majiranai) - Não se misturar; não se infiltrar
- 交じらない (Majiranai) - Não se cruzar; não se entrelaçar
- 入り混じらない (Irimajiranai) - Não se misturar; não se entrelaçar
- 入り交じらない (Irikaijiranai) - Não se misturar; não se entrelaçar em contextos mais específicos de interações
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (交ざる) mazaru
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (交ざる) mazaru:
ประโยคตัวอย่าง - (交ざる) mazaru
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
No results found.
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก