การแปลและความหมายของ: 下手 - heta

A palavra 「下手」 (heta) é uma expressão japonesa frequentemente utilizada para descrever a falta de habilidade ou o desempenho insuficiente em alguma atividade. Etimologicamente, a palavra é composta por dois kanji: 「下」(shita), que significa "embaixo" ou "inferior", e 「手」(te), que significa "mão" ou "habilidade". Juntos, esses kanji transmitem a ideia de algo que está abaixo em termos de capacidade ou destreza.

Usada no contexto cotidiano, 「下手」 é muitas vezes empregada para indicar que alguém não é particularmente bom em realizar uma tarefa específica, como tocar um instrumento musical ou praticar um esporte. Por exemplo, alguém pode se descrever como 「下手」 em pintar, o que implica que essa pessoa não tem muita habilidade ou prática na pintura. Vale notar que essa palavra é frequentemente utilizada de forma modesta ou humorística, já que a cultura japonesa valoriza a humildade.

A origem cultural do uso de 「下手」 está relacionada com a maneira como os japoneses veem a melhoria contínua e o aprendizado. A língua japonesa possui diversas expressões para indicar níveis de habilidade e proficiência, entre elas 「上手」 (jouzu), que é o oposto de 「下手」 e significa ser "habilidoso" ou "proficiente". Esta dualidade de expressões reflete uma visão equilibrada do progresso pessoal e da aceitação das próprias limitações, incentivando as pessoas a se esforçarem para melhorar.

Além disso, a expressão 「下手」 pode ser aplicada em variados contextos para refletir não apenas habilidades práticas, mas também sociais ou comunicativas. É interessante observar como esta mesma palavra pode aparecer de forma otimista, sugerindo um ponto de partida para o desenvolvimento de novas competências. No Japão, reconhecendo um aspecto 「下手」, muitos almejam o aprimoramento contínuo através do esforço e da prática dedicados.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 不得手 (hetate) - Dificuldade em fazer algo; habilidade limitada.
  • 不器用 (bukiyou) - Desajeitado; falta de habilidade manual.
  • 下手糞 (hetakuso) - Extremamente desajeitado; nada habilidoso (gíria mais coloquial).
  • 下手くそ (hetakuso) - Desajeitado; falta de habilidade (mais comum em conversas informais).
  • 不手際 (futsui) - Falta de destreza em tarefas; incompetência em agir.

คำที่เกี่ยวข้อง

苦手

nigate

ยากจน (ที่); อ่อนแอ (ใน); ไม่ชอบ (ของ)

使用

shiyou

ใช้; แอปพลิเคชัน; งาน; ใช้

shita

ด้านล่าง; ด้านล่าง; ภายใต้

下手

Romaji: heta
Kana: へた
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n5

การแปล / ความหมาย: กระสับกระส่าย; ยากจน; ซุ่มซ่าม

ความหมายในภาษาอังกฤษ: unskillful;poor;awkward

คำจำกัดความ: Um adjetivo que indica falta de habilidade ou habilidade.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (下手) heta

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (下手) heta:

ประโยคตัวอย่าง - (下手) heta

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

私は絵を描くのが下手です。

Watashi wa e o kaku no ga heta desu

ฉันไม่ดีในการวาด

ฉันวาดรูปไม่เก่ง

  • 私 - โซย์ (pronome pessoal "eu")
  • は - หมายถึงเรื่องหัวข้อบอกว่าเรื่องหัวข้อของประโยคคือ "ฉัน"
  • 絵 - คำนาม "การวาดรูป, การระบาย"
  • を - ลิ้นจำนวนสรรพนามพูดถึงว่า "การวาด" เป็นวัตถุของการกระทำ
  • 描く - การวาด การระบายสี
  • のが - คำนี้แสดงถึงคลัสร์คุลเนมินอล ในกรณีนี้คือ "o fato de"
  • 下手 - ไม่ดี, ไม่มีประสบการณ์
  • です - คำกริยา "ser, estar" หมายถึงว่าประโยคอยู่ในปัจจุบันและเป็นประโยคยืนยันหรือเป็นตัวเลือกอันยิ่งง้อ

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

下手