การแปลและความหมายของ: 上げる - ageru

Se você já estudou japonês, provavelmente se deparou com o verbo 上げる (ageru) em algum momento. Essa palavrinha versátil aparece em situações tão diversas quanto dar um presente, elogiar alguém ou até mesmo vomitar — sim, o contexto é tudo! Neste artigo, vamos explorar a fundo a etimologia, os usos cotidianos e até algumas curiosidades sobre esse verbo que é um verdadeiro coringa no idioma japonês. Aqui no Suki Nihongo, você também vai encontrar dicas de escrita, exemplos práticos e até frases prontas para adicionar ao seu Anki e turbinar seus estudos.

อะไรทำให้ 上げる tão especial? Além de seu significado básico de "dar" ou "elevar", ele carrega nuances culturais e expressivas que só fazem sentido quando mergulhamos no dia a dia japonês. Quer descobrir por que esse verbo é tão popular e como usá-lo sem medo de errar? Vamos lá!

Origem e etimologia de 上げる

คันจิ em 上げる significa "acima" ou "superior", e isso já dá uma pista do seu sentido central: movimento para cima. A junção com o verbo auxiliar げる (geru) reforça a ideia de ação, criando um verbo que literalmente significa "fazer algo subir". Mas como essa ideia simples se transformou em tantos significados diferentes?

Na língua japonesa antiga, o conceito de "elevar" era frequentemente associado a gestos de respeito e cortesia. Oferecer algo a alguém de status superior, por exemplo, exigia um movimento físico de elevação — daí a conexão com "dar". Com o tempo, esse sentido se expandiu para incluir ações abstratas como "elogiar" (elevar a reputação) ou "promover" (elevar de posição). Até o uso no sentido de "vomitar" vem dessa noção de trazer algo de dentro para fora, elevando-o.

Usos cotidianos e expressões populares

No Japão moderno, você ouvirá 上げる em situações surpreendentes. Quando um chefe elogia um subordinado, diz-se 褒めて上げる (homete ageru). Na hora de presentear alguém, o verbo aparece em プレゼントを上げる (purezento o ageru). Mas cuidado: em contextos formais ou com pessoas de status superior, o mais educado é usar 差し上げる (sashiageru), a forma humilde de 上げる.

Uma cena clássica é a das crianças empinando pipas — 凧を上げる (tako o ageru). O verbo captura perfeitamente o movimento de fazer a pipa subir. Já em situações menos poéticas, como quando alguém bebeu demais, você pode ouvir 飲みすぎて上げちゃった (nomisugite agechatta) — um eufemismo para "vomitar". A versatilidade é tanta que até organizar despesas (経費を上げる keihi o ageru) ou enviar um filho para a escola (学校に上げる gakkou ni ageru) entram no pacote!

เคล็ดลับในการจดจำและข้อมูลน่าสนใจ

Para não se perder nos múltiplos significados, uma técnica infalível é associar 上げる à ideia central de "movimento ascendente". Presentear? Elevar algo até as mãos da pessoa. Promover? Elevar de cargo. Vomitar? Bem... você entendeu. Essa imagem mental ajuda a conectar os pontos aparentemente desconexos.

Uma curiosidade cultural: em cerimônias de inauguração no Japão, é comum ver o gesto de テープを上げる (tēpu o ageru) — cortar a fita. O verbo aqui captura tanto o ato físico de levantar a tesoura quanto o significado simbólico de "dar início" a algo novo. E se você quer impressionar um japonês, experimente usar 手を上げて (te o agete) quando estiver com dúvidas — é o equivalente educado a "levantar a mão" para perguntar algo.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

การผันคำกริยาของ 上げる

  • 上げる - Forma positiva: 上げます
  • 上げる - Forma negativa: 上げません
  • 上げる - Forma passada: 上げました
  • 上げる - Forma passada negativa: 上げませんでした

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 挙げる (Ageru) - Levantar, mencionar
  • 上る (Noboru) - Subir, ascender
  • 騰る (Toboru) - Subir rapidamente, elevar-se
  • 抬げる (Agegeru) - Levantar, erguer algo
  • 翹る (Kiaru) - Levantar-se, erguer-se
  • 突き上げる (Tsukiageru) - Empurrar para cima, levantar com força
  • 昇る (Noboru) - Ascender, subir (gênero mais elevado)
  • 舞い上がる (Maiagaru) - Levantar-se (em um contexto de dança ou alegria)
  • 高める (Takameru) - Elevar, aumentar (em termos de qualidade ou altitude)
  • 増す (Masu) - Aumentar, multiplicar
  • 育てる (Sodateru) - Cultivar, educar (crescimento de seres vivos)
  • 肥やす (Koyasu) - Fertilizar, enriquecer (solo ou condições)
  • 育成する (Ikusei suru) - Cultivar, nutrir (desenvolvimento, formação)
  • 養う (Yasiru) - Nutrir, sustentar (vida ou desenvolvimento emocional)
  • 育む (Hagukumu) - Criar, nutrir (dar suporte ao crescimento)
  • 培う (Tsutsukau) - Instruir, cultivar (desenvolver habilidades ou conhecimento)
  • 促進する (Sokusin suru) - Promover, incentivar (fazer avançar um processo)
  • 推進する (Suishin suru) - Avançar, promover (em uma direção específica)
  • 進める (Susumeru) - Progredir, avançar (dar um passo à frente)
  • 引き上げる (Hikiageru) - Levantar, aumentar (puxar para cima)
  • 持ち上げる (Mochiageru) - Levantar, erguer (geralmente algo pesado)
  • 担ぎ上げる (Katsugiageru) - Levantar e carregar (geralmente algo sobre os ombros)
  • 担ぐ (Katsugu) - Carregar, suportar (algo nas costas ou ombros)

คำที่เกี่ยวข้อง

読み上げる

yomiageru

อ่านออกเสียง (และชัดเจน); เรียกลูกกลิ้ง

持ち上げる

mochiageru

ลุกขึ้น; ลุกขึ้น; เพื่อประจบ

申し上げる

moushiageru

เพื่อพูด; บอก; ประกาศ

見上げる

miageru

olhar para os olhos; levantar os olhos; admirar

引き上げる

hikiageru

เพื่อลบ; ออกไปข้างนอก; ดึงออก; ที่จะเกษียณอายุ

取り上げる

toriageru

ที่จะยอมรับ; ที่จะใช้; ตัดสิทธิ์; ริบ

仕上げる

shiageru

para terminar; para concluir

差し上げる

sashiageru

ให้; เพื่อรักษา; ลุกขึ้น; เพื่อเสนอ

致す

itasu

fazer

改まる

aratamaru

ถูกปรับปรุงใหม่

上げる

Romaji: ageru
Kana: あげる
ชนิด: ราก
L: jlpt-n4, jlpt-n2, jlpt-n5

การแปล / ความหมาย: ให้; เพื่อสร้าง; ยก; กด (ว่าว); สรรเสริญ; เพิ่มขึ้น; ก้าวหน้า; ส่งเสริม; จะอาเจียน; เปิดตัว; ยอมรับ; ส่ง (ไปโรงเรียน); เพื่อเสนอ; ที่จะนำเสนอ; ออกไปด้วย; เสร็จ; จัดระเบียบ (ค่าใช้จ่าย); สังเกต; เพื่อดำเนินการ; เพื่ออ้าง; พูดถึง; สนับสนุน (หนึ่งโหลด)

ความหมายในภาษาอังกฤษ: to give;to raise;to elevate;to fly (kites);to praise;to increase;to advance;to promote;to vomit;to usher in;to admit;to send (to school);to offer;to present;to leave with;to finish;to arrange (expenses);to observe;to perform;to quote;to mention;to bear (a

คำจำกัดความ: Vá para um lugar mais alto.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (上げる) ageru

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (上げる) ageru:

ประโยคตัวอย่าง - (上げる) ageru

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

方策を練り上げる必要がある。

Housaku wo nuruageru hitsuyou ga aru

มีความจำเป็นที่จะต้องอธิบายกลยุทธ์

มีความจำเป็นในการพัฒนามาตรการ

  • 方策 - หมายถึง "estratégia" ในภาษาญี่ปุ่น。
  • を - อนุภาควัตถุ
  • 練り上げる - คำกริยาหมายถึง "elaborar" หรือ "desenvolver".
  • 必要 - สิ่งที่จำเป็นหรือสำคัญ
  • が - หัวข้อบทละคระื่อืณ
  • ある - คำกริยาที่หมายถึง "มี" หรือ "มีอยู่"
クレーンは重い物を持ち上げるために使われる機械です。

Kurēn wa omoi mono o mochiageru tame ni tsukawareru kikai desu

เครน คือ เครื่องจักรที่ใช้ในการยกของหนัก

เครนคือเครื่องจักรที่ใช้เพื่อยกของหนัก

  • クレーン (kurēn) - guindaste
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 重い (omoi) - pesado
  • 物 (mono) - วัตถุ
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 持ち上げる (mochiageru) - ยก, เยือก
  • ために (tameni) - เพื่อ
  • 使われる (tsukawareru) - ถูกใช้ ถูกใช้งาน
  • 機械 (kikai) - máquina
  • です (desu) - คุณ, อยู่ (รูปซึ่งเป็นคนสุภาพ)
瓦を積み上げる。

Kawara wo tsumiageru

กระเบื้องกอง

ซ้อนกระเบื้อง

  • 瓦 - หลังคา
  • を - ออบเจกต์พาร์ติเคิลในภาษาญี่ปุ่น.
  • 積み上げる - สร้างชั้นหนา หรือ สร้างขึ้นเป็นชั้นๆ ในภาษาญี่ปุ่น
彼女は重い荷物を持ち上げた。

Kanojo wa omoi nimotsu o mochiageru

เธอยกน้ำหนักหนัก

เธอยกกระเป๋าหนักของเธอขึ้น

  • 彼女 - Ela
  • は - อนุภาคหัวข้อ
  • 重い - Pesado
  • 荷物 - Bagagem
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 持ち上げた - Levantou
痛切にお詫び申し上げます。

Tsūsetsu ni owabi mōshiagemasu

Peço desculpas pela dor.

  • 痛切に - intensamente, profundamente
  • お詫び - desculpas
  • 申し上げます - expressar, declarar
私はあなたにこのプレゼントを差し上げます。

Watashi wa anata ni kono purezento wo sashiageru

Eu vou te dar este presente.

Vou te dar este presente.

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - หนึ่งTP31คำโปรดของประโยคนี้ "ฉัน"
  • あなた (anata) - pronome pessoal que significa "คุณ"
  • に (ni) - partícula que indica o destinatário da ação, neste caso "para você"
  • この (kono) - adjetivo demonstrativo que significa "este"
  • プレゼント (purezento) - substantivo que significa "presente"
  • を (wo) - partícula que indica o objeto direto da ação, neste caso "o presente"
  • 差し上げます (sashiagemasu) - verbo que significa "dar", no sentido de oferecer algo com respeito ou humildade
私たちは星を見上げた。

Watashitachi wa hoshi o miageru ta

Nós olhamos para as estrelas.

  • 私たちは - nós
  • 星 - estrelas
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 見上げた - olhamos para cima

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก

改善

kaizen

การปรับปรุง; การปรับปรุง; การปรับปรุงที่เพิ่มขึ้นและต่อเนื่อง

組み合わせる

kumiawaseru

รวมกัน; เพื่อให้ตรงกับ; ที่จะเข้าร่วม

果てる

hateru

เสร็จ; เสร็จสิ้น; หมดแรง; ตาย; พินาศ

噛む

kamu

กัด; เคี้ยว; แทะ

iya

ไม่น่าพึงพอใจ; น่ารังเกียจ; ไม่น่าพึงพอใจ; ไม่เต็มใจ