การแปลและความหมายของ: 一昨日 - issakujitsu
หากคุณเคยเรียนภาษาญี่ปุ่น คุณอาจเคยพบคำว่า 一昨日 (いっさくじつ) ซึ่งหมายถึง "เมื่อวันก่อน" แต่คุณรู้หรือไม่ว่าคำนี้เกิดขึ้นมาได้อย่างไรหรือทำไมถึงเขียนด้วยคันจินี้? ในบทความนี้ เราจะสำรวจเกี่ยวกับอีติโมโลยี การใช้งานในชีวิตประจำวัน และแม้กระทั่งบางความ curiosidade เกี่ยวกับวลีนี้ซึ่งถึงแม้ว่าจะดูเรียบง่าย แต่กลับมีประวัติที่น่าหลงใหล นอกจากนี้คุณยังจะได้เรียนรู้วิธีการจดจำมันอย่างมีประสิทธิภาพและค้นหาสาเหตุว่าทำไมมันถึงมีประโยชน์ในชีวิตประจำวันในญี่ปุ่น.
หลายคนค้นหาบน Google ไม่เพียงแต่ความหมายของ 一昨日 แต่ยังรวมถึงต้นกำเนิดและวิธีการใช้งานในประโยคต่างๆ ที่นี่ที่ Suki Nihongo พจนานุกรมภาษาญี่ปุ่นออนไลน์ที่ใหญ่ที่สุด คุณยังสามารถค้นหาตัวอย่างที่มีประโยชน์เพื่อศึกษาใน Anki หรือโปรแกรมการจดจำที่ห่างไกลอื่นๆ มาค้นพบทุกสิ่งนี้กันเถอะ!
การตั้งชื่อตามและกำเนิดของ 一昨日
คำว่า 一昨日 ประกอบด้วยอักษรคันจิสามตัว: 一 (ichi, "หนึ่ง"), 昨 (saku, "เมื่อวาน") และ 日 (nichi/jitsu, "วัน"). แปลตามตัวหมายถึง "หนึ่งวันก่อนวันเมื่อวาน", ซึ่งทำให้เข้าใจถึงความหมายของ "วันที่ก่อนเมื่อวาน". สิ่งที่น่าสนใจก็คือคันจิ 昨 มีความหมายในเชิงอดีตอยู่แล้ว, ช่วยเสริมแนวคิดเกี่ยวกับเวลาในการถอยกลับ.
ในภาษาญี่ปุ่นโบราณ คำนี้ออกเสียงว่า "ototoi" แต่เมื่อนานเข้า การอ่าน いっさくじつ (issakujitsu) กลายเป็นที่นิยม โดยเฉพาะในบริบทที่เป็นทางการมากขึ้น น่าสนใจว่าในบางสำเนียงท้องถิ่น ยังสามารถได้ยินการเปลี่ยนแปลงเช่น "issakunichi" หรือแม้กระทั่ง "ototsui" ซึ่งแสดงให้เห็นว่าภาษามีพัฒนาการที่แตกต่างกันไปตามภูมิภาค
การใช้ในชีวิตประจำวันและเคล็ดลับสำหรับการจดจำ
ในญี่ปุ่น 一昨日 เป็นคำที่ค่อนข้างใช้บ่อย โดยเฉพาะในบทสนทนาประจำวัน ถ้าคุณต้องการพูดอะไรที่เหมือนกับ "เมื่อวานซืนฝนตกหนัก" คุณสามารถใช้ 一昨日は大雨でした (いっさくじつはおおあめでした) ได้ไหม คุณเห็นไหมว่ามันเข้ากับโครงสร้างของประโยคได้อย่างเป็นธรรมชาติ?
คำแนะนำที่ไม่มีวันล้มเหลวในการจดจำคำนี้คือการเชื่อมโยงคันจิ 昨 กับ "เมื่อวาน" และนึกว่า 一 กำลังดึงกลับไปยังช่วงเวลาในอดีตอีกหนึ่งขั้นหนึ่ง อีกกลเม็ดคือการสร้างภาพจินตนาการ: จินตนาการถึงปฏิทินที่คุณขีดฆ่าวันเมื่อวาน (昨日) และจากนั้นก็ก้าวถอยหลังอีกหนึ่งก้าวไปสู่ซีกเมื่อวานซืน (一昨日) มันได้ผลดีจริงๆ!
ข้อมูลน่าสนใจและการค้นหาที่เกี่ยวข้อง
คุณรู้ไหมว่าหลายคนค้นหาใน Google ว่าสิ่งต่างๆ เช่น "ความแตกต่างระหว่าง 一昨日 กับ おととい"? ความจริงก็คือ おととい เป็นการอ่านแบบ kun'yomi (ญี่ปุ่น) ของคำเดียวกัน ในขณะที่ いっさくじつ เป็นการอ่านแบบ on'yomi (จีน) ทั้งสองถูกต้อง แต่การอ่านแรกฟังดูเป็นกันเองมากกว่า ในขณะที่การอ่านที่สองใช้ในเอกสารทางการมากกว่า
การค้นหาอีกอย่างที่พบได้บ่อยคือเกี่ยวกับการเขียนคันจิที่ถูกต้อง บางคนสับสน 一昨日 กับ 二昨日 (ซึ่งหมายถึง "สองวันก่อนเมื่อวานนี้") แต่รูปแบบหลังนี้ไม่เคยมีอยู่จริงอย่างเป็นทางการ! นี่แสดงให้เห็นว่าแค่รายละเอียดเล็กน้อยก็สามารถเปลี่ยนความหมายของคำในภาษาญี่ปุ่นได้อย่างสิ้นเชิง ระวังให้ดีนะ!
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 一昨日 (ototoi) - เมื่อวานซืน
- おととい (ototoi) - เมื่อวานซืน (รูปแบบที่ไม่เป็นทางการมากกว่า)
- おとつい (ototsui) - เมื่อสองวันที่แล้ว (แบบแปรภูมิภาค)
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (一昨日) issakujitsu
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (一昨日) issakujitsu:
ประโยคตัวอย่าง - (一昨日) issakujitsu
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Ototoi wa totemo atsukatta desu
วันก่อนเมื่อวานนี้ร้อนมาก
วันก่อนหน้าร้อนมาก
- 一昨日 (ototoi) - เมื่อวานซืน
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- とても (totemo) - มาก
- 暑かった (atsukatta) - อากาศร้อน
- です (desu) - รูปแบบการเป็นที่สุภาพ
Ototoi wa totemo atsukatta desu
วันก่อนหน้าร้อนมาก
- 一昨日 (ototoi) - เมื่อวานซืน
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- とても (totemo) - มาก
- 暑かった (atsukatta) - อากาศร้อน
- です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในรูปท่าน