การแปลและความหมายของ: プレゼント - purezento

A palavra 「プレゼント」 (purezento) é um gairaigo, ou seja, uma palavra de origem estrangeira incorporada ao japonês, derivada do inglês "present". Ela é usada para se referir a presentes, ou seja, itens oferecidos como um gesto de gratidão, celebração ou afeto. Escrita em katakana, 「プレゼント」 reflete a adaptação fonética ao sistema linguístico japonês, preservando seu significado original.

No uso cotidiano, 「プレゼント」 aparece em diversos contextos relacionados a comemorações ou demonstrações de carinho. Por exemplo, é comum em frases como 「誕生日プレゼント」 (tanjōbi purezento), que significa "presente de aniversário", ou 「クリスマスプレゼント」 (kurisumasu purezento), "presente de Natal". O termo é amplamente reconhecido e usado, especialmente em datas comemorativas.

Além disso, 「プレゼント」 também é frequentemente utilizado em contextos comerciais e promocionais. Empresas costumam usar a palavra para descrever brindes ou itens gratuitos oferecidos aos clientes, como em 「キャンペーンプレゼント」 (kyampēn purezento), "presente de campanha". Esse uso destaca a versatilidade do termo, adaptado tanto para o uso pessoal quanto para estratégias de marketing.

Historicamente, a palavra começou a ser usada no Japão com a influência da cultura ocidental, especialmente a partir do período Meiji, quando costumes como a troca de presentes em ocasiões especiais começaram a se popularizar. O termo foi incorporado ao vocabulário japonês durante o século XX, acompanhando o crescimento do consumo e das tradições ocidentais.

Hoje, 「プレゼント」 é uma palavra indispensável no japonês moderno, representando não apenas o ato de presentear, mas também a conexão emocional ou comercial associada ao gesto. Sua simplicidade e universalidade a tornam amplamente compreendida e utilizada em contextos variados.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 贈り物 (okurimono) - presente
  • ギフト (gifuto) - gift, presente (termo em inglês utilizado no Japão)
  • プレゼントするもの (purezento suru mono) - coisa a ser apresentada, presente
  • 贈物 (okurimono) - presente (sinônimo de 贈り物)
  • 贈答品 (zōtōhin) - itens para presente, produtos de presente

คำที่เกี่ยวข้อง

成人

seijin

adulto

差し上げる

sashiageru

ให้; เพื่อรักษา; ลุกขึ้น; เพื่อเสนอ

記念

kinen

การเฉลิมฉลอง; หน่วยความจำ

贈り物

okurimono

ของขวัญ; ของขวัญ

贈る

okuru

ส่ง; ให้มัน; รางวัลด้วย; ตรวจสอบ

プレゼント

Romaji: purezento
Kana: プレゼント
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n4

การแปล / ความหมาย: ของขวัญของขวัญ

ความหมายในภาษาอังกฤษ: present;gift

คำจำกัดความ: Itens oferecidos em ocasiões especiais, como aniversários e Natal.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (プレゼント) purezento

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (プレゼント) purezento:

ประโยคตัวอย่าง - (プレゼント) purezento

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

私はプレゼントを包むのが上手です。

Watashi wa purezento wo tsutsumu no ga jouzu desu

Eu sou boa em embrulhar presentes.

Eu sou bom em embrulhar presentes.

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - คำหนึ่งที่ใช้เพื่อระบุหัวข้อของประโยค
  • プレゼント (purezento) - substantivo que significa "presente"
  • を (wo) - เขียนไฉนที่ระบุว่าเป็นวัตถุของการกระทำ
  • 包む (tsutsumu) - verbo que significa "embrulhar"
  • のが (noga) - partícula que indica o sujeito da habilidade
  • 上手 (jouzu) - คุณภาพที่หมายถึง "ดีใน"
  • です (desu) - คำกริยาที่ทำหน้าที่เชื่อมโยงซึ่งบ่งบอกถึงสถานภาพหรือคุณภาพของประธาน
彼女にプレゼントを贈る予定です。

Kanojo ni purezento o okuru yotei desu

Vou dar um presente para ela.

Vou dar um presente para ela.

  • 彼女 (kanojo) - แปลว่า "ผู้หญิงแฟน" ในภาษาญี่ปุ่น
  • に (ni) - uma partícula que indica o destinatário da ação, neste caso, "para"
  • プレゼント (purezento) - palavra em japonês que significa "presente"
  • を (wo) - uma partícula que indica o objeto direto da ação, neste caso, "o presente"
  • 贈る (okuru) - um verbo que significa "dar" ou "presentear"
  • 予定 (yotei) - uma palavra que significa "plano" ou "programação"
  • です (desu) - uma partícula que indica a forma educada ou formal do verbo "ser"
プレゼントをもらったら嬉しいです。

Puresento wo morattara ureshii desu

ฉันมีความสุขถ้าคุณได้รับของขวัญ

  • プレゼント (presente) - วัตถุที่มอบให้เป็นของขวัญ
  • を (partícula de objeto) - ป้ายหนังที่ระบุเป็นชุดที่ยืนยันว่าวรรณกรรม
  • もらったら (se receber) - รูปเงื่อนไขของคำกริยา もらう (รับ), หมายถึงการกระทำที่เป็นสมมติ
  • 嬉しい (feliz) - คำคุณค่าที่แสดงถึงความสุข
  • です (ser/estar) - คำกริยาที่เชื่อมโยงซึ่งบ่งบอกถึงการมีอยู่หรือสถานะของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
彼女は私のプレゼントを見て喜びました。

Kanojo wa watashi no purezento o mite yorokobimashita

เธอมีความสุขที่ได้เห็นของขวัญของฉัน

เธอยินดีที่ได้เห็นของขวัญของฉัน

  • 彼女 (kanojo) - Ela
  • は (wa) - อนุภาคหัวข้อ
  • 私の (watashi no) - Meu
  • プレゼント (purezento) - Presente
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 見て (mite) - Vendo
  • 喜びました (yorokobimashita) - ดีใจ
私は友達からプレゼントを貰う予定です。

Watashi wa tomodachi kara purezento o morau yotei desu

Eu tenho planos de receber um presente de um amigo.

Eu pretendo obter um presente de um amigo.

  • 私 (watashi) - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - partícula de tópico que indica o tema da frase, neste caso "eu"
  • 友達 (tomodachi) - substantivo japonês que significa "amigo"
  • から (kara) - partícula que indica a origem ou o ponto de partida, neste caso "de"
  • プレゼント (purezento) - substantivo japonês que significa "presente"
  • を (wo) - partícula de objeto direto que indica o alvo da ação, neste caso "presente"
  • 貰う (morau) - verbo japonês que significa "receber"
  • 予定 (yotei) - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "แผน" หรือ "การจัดลำดับ"
  • です (desu) - คำกริยาช่วยที่บ่งชี้ถึงรูปแบบที่สุภาพหรือเป็นกฎในประโยค
私はあなたにこのプレゼントを差し上げます。

Watashi wa anata ni kono purezento wo sashiageru

Eu vou te dar este presente.

Vou te dar este presente.

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - หนึ่งTP31คำโปรดของประโยคนี้ "ฉัน"
  • あなた (anata) - pronome pessoal que significa "คุณ"
  • に (ni) - partícula que indica o destinatário da ação, neste caso "para você"
  • この (kono) - adjetivo demonstrativo que significa "este"
  • プレゼント (purezento) - substantivo que significa "presente"
  • を (wo) - partícula que indica o objeto direto da ação, neste caso "o presente"
  • 差し上げます (sashiagemasu) - verbo que significa "dar", no sentido de oferecer algo com respeito ou humildade
私は彼にプレゼントを渡す予定です。

Watashi wa kare ni purezento o watasu yotei desu

Eu planejo entregar um presente a ele.

Vou dar um presente a ele.

  • 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は - หนึ่งTP31คำโปรดของประโยคนี้ "ฉัน"
  • 彼 - pronome pessoal que significa "เขา"
  • に - partícula que indica o destinatário da ação, neste caso "para ele"
  • プレゼント - substantivo que significa "presente"
  • を - partícula que indica o objeto direto da ação, neste caso "o presente"
  • 渡す - verbo que significa "entregar"
  • 予定 - substantivo que significa "plano" ou "programação"
  • です - คำกริยาช่วยที่บ่งชี้ถึงรูปแบบที่สุภาพหรือเป็นกฎในประโยค
私たちはプレゼントを交換しました。

Watashitachi wa purezento o kōkan shimashita

เราแลกเปลี่ยนของขวัญ

เราแลกเปลี่ยนของขวัญ

  • 私たちは - เรา
  • プレゼント - "プレゼント"
  • を - เอ็งអอเจ็กโต เอ็ม จาปอเนสุ, เอ็นดิกา ว่า กุเอ็นชิเติว อบเจ็กโต ดะ อะญหจãเงเงง
  • 交換 - ตลาดที่ไม่มีในภาษาญี่ปุ่น
  • しました - รูปแบบการทำในอดีตอย่างสุภาพของคำกริยา "fazer" ในภาษาญี่ปุ่นบ่งบอกว่าการกระทำเสร็จสิ้นแล้ว

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

abura

óleo

嘗て

katsute

ครั้งหนึ่ง; เคย

留学

ryuugaku

การศึกษาต่างประเทศ

講習

koushuu

curso curto; treinamento

oto

(สามีของฉัน

プレゼント