การแปลและความหมายของ: よると - yoruto

A expressão 「よると」 (yoruto) é uma partícula composta em japonês que é utilizada para indicar a fonte de uma informação ou citação. Seu uso é similar ao da expressão "de acordo com" em alguns idiomas ocidentais. Enquanto palavras e partículas simples são frequentemente usadas como conectores de ideias ou informações no idioma japonês, 「よると」 possui um papel específico, tornando-se comum em contextos onde é necessário identificar a origem de uma frase ou declaração.

A origem etimológica da expressão 「よると」 (yoruto) pode ser traçada até o verbo 「よる」 (yoru), que significa "basear-se" ou "depender" de algo. Este verbo é comumente usado em frases para mostrar que a informação vem de uma determinada fonte. A partícula 「と」, por sua vez, é uma partícula conclusiva que adiciona a noção de "segundo" ou "de acordo". A junção dessas partes forma uma construção que comunica claramente que a informação não é de observação direta do falante, mas sim de uma fonte identificada.

No uso cotidiano, 「よると」 é frequentemente visto em artigos de notícias, relatórios e outros textos onde é crucial mencionar a origem da informação citada. Este é um reflexo de práticas culturais de comunicação no Japão, onde a precisão e o respeito pelas fontes de informações são altamente valorizados. Nesse contexto, frases frequentemente começam com expressões como 「新聞によると」 (shinbun ni yoruto), que se traduz como "de acordo com o jornal", reforçando a confiabilidade e a transparência na comunicação.

Quando utilizada na literatura e texto acadêmico, 「よると」 destaca a importância das fontes e da verificação de informações, contribuindo para uma cultura de honestidade intelectual. Este sentido de responsabilidade ao relatar dados e opiniões é um componente central na educação formal no Japão, onde os alunos aprendem desde cedo a citar corretamente suas fontes. Assim, a expressão não apenas serve a um propósito gramatical, mas também reflete valores culturais fundamentais sobre precisão e confiabilidade na troca de informações.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 夜と (yoru to) - Com relação à noite
  • 夜に (yoru ni) - À noite
  • 夜は (yoru wa) - Quanto à noite
  • 夜には (yoru ni wa) - Na noite
  • 夜のうちに (yoru no uchi ni) - ดื่มตอนกลางคืน
  • 夜の時間に (yoru no jikan ni) - No tempo da noite
  • 夜について (yoru ni tsuite) - Sobre a noite
  • 夜に関して (yoru ni kanshite) - Em relação à noite
  • 夜に対して (yoru ni taishite) - Em face da noite
  • 夜について考える (yoru ni tsuite kangaeru) - Pensar sobre a noite
  • 夜について話す (yoru ni tsuite hanasu) - Falar sobre a noite
  • 夜について知る (yoru ni tsuite shiru) - Conhecer sobre a noite
  • 夜について書く (yoru ni tsuite kaku) - Escrever sobre a noite
  • 夜について語る (yoru ni tsuite kataru) - Contar sobre a noite
  • 夜について学ぶ (yoru ni tsuite manabu) - Aprender sobre a noite
  • 夜について研究する (yoru ni tsuite kenkyuu suru) - Pesquise sobre a noite
```

คำที่เกี่ยวข้อง

事によると

kotoniyoruto

Dependendo das circunstâncias

よると

Romaji: yoruto
Kana: よると
ชนิด: คำนาม
L: -

การแปล / ความหมาย: ตาม

ความหมายในภาษาอังกฤษ: according to

คำจำกัดความ: Substantivo japonês. Um dos períodos de tempo. O período entre meio-dia e manhã, desde o pôr do sol até meia-noite.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (よると) yoruto

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (よると) yoruto:

ประโยคตัวอย่าง - (よると) yoruto

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

No results found.

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

却って

kaete

ในทางตรงกันข้าม; แทน; ในทางตรงกันข้าม; ก่อน; มากไปกว่านั้น; แทน

或いは

aruiha

ou; possivelmente

依って

yote

portanto; consequentemente; de ​​acordo; por causa de

だけど

dakedo

อย่างไรก็ตาม

けれど

keredo

แต่; อย่างไรก็ตาม

よると