การแปลและความหมายของ: ほっと - hoto
A palavra japonesa 「ほっと」 (hoto) é uma expressão que transmite a ideia de alívio ou sensação de leveza após a resolução de uma preocupação ou situação estressante. Na fala cotidiana, essa interjeição é frequentemente usada para expressar um suspiro de alívio quando algo se encerra de maneira positiva ou quando um resultado esperado finalmente se concretiza, trazendo tranquilidade ao falante.
Do ponto de vista etimológico, 「ほっと」 não tem uma origem complexa ou diretamente derivada de kanjis tradicionais. Ao invés disso, é mais um exemplo de uma onomatopeia no japonês, semelhante a muitas outras que tentam capturar sentimentos e sensações através do som. O termo tenta imitar o som de um suspiro, um quê de respiração aliviada que ocorre naturalmente quando alguém se sente melhor após um momento de tensão.
Além de seu uso como interjeição, 「ほっと」 também aparece em outras expressões ou frases no idioma japonês. Por exemplo, pode ser combinado em contextos para amplificar a sensação de alívio ou tranquilidade. Não é raro encontrar tais expressões em mangás, animes ou dramas, onde os personagens frequentemente são retratados reagindo de maneira genuína às situações dramáticas da narrativa.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 安堵 (ANDO) - Sentimento de alívio e segurança.
- 安心 (ANSHIN) - Tranquilidade e sensação de que tudo está sob controle.
- 安らぎ (Yasuragi) - Paz interior e calma.
- 安楽 (ANRAKU) - Conforto e bem-estar.
- 満足 (MANZOKU) - Satisfação em um estado pleno.
- 満足感 (MANZOKU-KAN) - Sentimento de satisfação, a emoção associada a estar satisfeito.
- 心地よさ (KIMOCHI YOSA) - Conforto e agradável sensação.
- ほっとする感じ (HOTTOSU R KANJI) - Sensação de relaxamento e alívio.
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (ほっと) hoto
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (ほっと) hoto:
ประโยคตัวอย่าง - (ほっと) hoto
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
botsu botsu to aruku
เดินช้าๆและมีปัญหา
Andar
- ぼつぼつと - botsu botsu to - อย่างไม่สม่ำเสมอ และกระโนดเกระบวน
- 歩く - aruku - เดิน
Potto de ocha wo iremasu
ฉันจะชงชาในกาน้ำชา
ใส่ชาลงในกา
- ポット (potto) - "jarra" ou "pote" em japonês หมายความว่า
- で (de) - ตำแหน่งที่มีการเกิดเหตุการณ์ในกรณีนี้คือ "ที่"
- お茶 (ocha) - หมายถึง "ชา" เป็นภาษาญี่ปุ่น
- を (wo) - สระยายที่แสดงวัตถุของการกระทำในกรณีนี้คือ "o chá"
- 入れます (iremasu) - verb ที่หมายถึง "วาง" หรือ "เตรียม" ในกรณีนี้ "เตรียมชาในเหยือก"
Hotto isshoku tsuku
มันหมายถึง "หายใจเข้าลึก ๆ และผ่อนคลาย"
หยุดพัก
- ほっと - การแสดงอารมณ์ของญี่ปุ่นที่แสดงถึงความสบาย ผ่อนคลาย
- 一息 - คำวลีญี่ปุ่นที่หมายถึง "หายใจหนึ่งลม", "หายใจหนึ่งลำคาญ"
- つく - คำกริยาญี่ปุ่นที่หมายความว่า "พักผ่อน", "หยุด"
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม