การแปลและความหมายของ: どうぞ宜しく - douzoyoroshiku

หากคุณเริ่มเรียนภาษาญี่ปุ่นหรือมีความสนใจในวัฒนธรรมญี่ปุ่น คุณอาจเคยพบกับสำนวน どうぞよろしく [douzo yoroshiku] มาตลอด คำนี้มีความสำคัญในชีวิตประจำวันของชาวญี่ปุ่น แต่ความหมายของมันมีมากกว่าการแปลแบบง่าย ๆ ในบทความนี้เราจะสำรวจว่าแท้จริงแล้วมันหมายถึงอะไร วิธีการใช้งานอย่างถูกต้อง และทำไมมันถึงมีความสำคัญมากในการปฏิสัมพันธ์ทางสังคมในญี่ปุ่น

นอกจากการเข้าใจความหมายตามตัวอักษรแล้ว การรู้บริบทที่ どうぞよろしく ถูกใช้ก็ถือว่ามีความสำคัญ ตั้งแต่การแนะนำตัวในทางการไปจนถึงสถานการณ์ที่ไม่เป็นทางการระหว่างเพื่อน ๆ มาร่วมกันค้นหาความน่าสนใจเกี่ยวกับต้นกำเนิดของมันและวิธีที่มันสะท้อนให้เห็นถึงค่านิยมทางวัฒนธรรมญี่ปุ่น เช่น ความเคารพและความร่วมมือ หากคุณต้องการที่จะเข้าใจและใช้สำนวนนี้อย่างมั่นใจ โปรดอ่านต่อ!

ความหมายและการแปลของ どうぞよろしく

どうぞよろしく โดยตรงไม่ใช่เรื่องง่าย เพราะมันมีความหมายที่ขึ้นอยู่กับบริบท โดยทั่วไปสามารถตีความเป็น "กรุณาเป็นมิตรกับฉัน" หรือ "ฉันหวังว่าจะได้รับความร่วมมือจากคุณ" มันเป็นวิธีการแสดงความถ่อมตนและขอความสัมพันธ์ที่ดีในอนาคต โดยเฉพาะในสถานการณ์การติดต่อครั้งแรก

ในสภาพแวดล้อมทางวิชาชีพ, どうぞよろしく มักจะปรากฏที่ท้ายอีเมลหรือระหว่างการนำเสนอ, ทำหน้าที่เหมือนกับ "ขอบคุณล่วงหน้า" หรือ "หวังว่าคุณเข้าใจ". ขณะที่ระหว่างเพื่อน, มันอาจดูเบาเบา, เกือบจะเหมือนกับ "มาเป็นเพื่อนดีกันเถอะ". ความยืดหยุ่นของวลีนี้คือสิ่งที่ทำให้มันโดดเด่นและจำเป็นต้องใช้ในภาษาญี่ปุ่นในชีวิตประจำวัน.

ต้นกำเนิดและวิวัฒนาการทางวัฒนธรรม

คำว่า どうぞよろしく มีรากฐานลึกซึ้งในวัฒนธรรมญี่ปุ่น สะท้อนถึงคุณค่า เช่น ความกลมกลืนในกลุ่ม (和, wa) และความสัมพันธ์ที่ตอบแทนกัน โดยเริ่มต้นจากการใช้ในบริบทที่เป็นทางการมากกว่า แต่เมื่อเวลาผ่านไปก็ได้แพร่หลายไปยังสถานการณ์ทางสังคมต่างๆ よろしく (yoroshiku) มาจากคำคุณศัพท์ 宜しい (yoroshii) ซึ่งหมายถึง "เหมาะสม" หรือ "ที่เหมาะสม" ทำให้แนวคิดของการขอความช่วยเหลืออย่างสุภาพชัดเจนยิ่งขึ้น。

น่าสนใจที่การวิจัยทางภาษาแสดงให้เห็นว่า どうぞよろしく กลายเป็นที่นิยมมากขึ้นในช่วงหลายทศวรรษที่ผ่านมา โดยเฉพาะในสภาพแวดล้อมทางธุรกิจ ซึ่งเกิดจากความสำคัญที่ญี่ปุ่นให้กับความสัมพันธ์ระยะยาว และวลีนี้ช่วยสร้างบรรยากาศการทำงานร่วมกันตั้งแต่การติดต่อครั้งแรก ไม่แปลกใจเลยที่มันปรากฏในคำปราศรัยของ CEOs และนักการเมืองด้วย

เมื่อไหร่และอย่างไรถึงจะใช้ どうぞよろしく

การรู้เวลาในการใช้ どうぞよろしく นั้นมีความสำคัญมาก ในการพบปะกันแบบตัวต่อตัว มักจะพบว่าใช้หลังจากที่พูด はじめまして (hajimemashite, "ยินดีที่ได้รู้จัก") แล้ว สำหรับการเขียน มักจะเห็นมันอยู่ที่ท้ายข้อความ มักจะมีการใช้ よろしくお願いします (yoroshiku onegaishimasu) ในสถานการณ์ที่เป็นทางการมากกว่า สังเกตว่าการเพิ่ม どうぞ ขึ้นต้นทำให้ประโยคนั้นสุภาพมากขึ้นเล็กน้อย

ควรจำไว้ว่าถึงแม้ว่าจะหลากหลาย どうぞよろしく แต่ไม่ควรใช้ในบริบทที่เป็นกันเองมากนักกับคนใกล้ชิด สำหรับวัยรุ่น เช่น การใช้คำย่ออย่าง よろ (yoro) หรือ よろしくね (yoroshiku ne) จะพบได้บ่อยกว่า นอกจากนี้ต้องใส่ใจด้วยว่า ท่าทีในการพูด: การพูดด้วยรอยยิ้มจะสื่อถึงความเป็นมิตร ในขณะที่น้ำเสียงที่จริงจังเกินไปอาจทำให้ดูห่างเหิน การฝึกฝนคือวิธีที่ดีที่สุดในการชำนาญรายละเอียดเหล่านี้!

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • ご挨拶 (Goaisatsu) - ทักทาย
  • ご多幸 (Gotakou) - ความสุข
  • よろしくお願いします (Yoroshiku onegaishimasu) - โปรดดูแลฉัน / นับฉันได้
  • お世話になります (Osewa ni narimasu) - หวังว่าจะได้รับความช่วยเหลือจากคุณ
  • お付き合いください (Otsukiai kudasai) - โปรดเชื่อมต่อกับฉัน
  • お付き合いを (Otsukiai wo) - เกี่ยวกับความสัมพันธ์ (ในด้านทั่วไป)
  • お付き合いよろしく (Otsukiai yoroshiku) - ดูแลความสัมพันธ์ของเรา (แบบไม่เป็นทางการ)
  • お付き合いをよろしく (Otsukiai wo yoroshiku) - กรุณาดูแลความสัมพันธ์ของเราให้ดี
  • お付き合いをお願いします (Otsukiai wo onegaishimasu) - โปรดพิจารณาความสัมพันธ์ของเรา
  • お付き合いをお願いいたします (Otsukiai wo onegaitashimasu) - เราขอให้คุณพิจารณาความสัมพันธ์ของเรา (อย่างเป็นทางการ)
  • お付き合いをお願い申し上げます (Otsukiai wo onegai moushiagemasu) - ฉันขอให้คุณพิจารณาความสัมพันธ์ของเราอย่างเป็นทางการ
  • お付き合いを申し上げます (Otsukiai wo moushiagemasu) - ฉันกำลังแนะนำความสัมพันธ์ของเราอย่างเป็นทางการ
  • お付き合いを申し上げる (Otsukiai wo moushiageru) - กำลังนำเสนอความสัมพันธ์ของเรา (อย่างเป็นทางการ)
  • お付き合いをお願い致します (Otsukiai wo onegai itashimasu) - โปรดพิจารณาความสัมพันธ์ของเรา (ทางการ)
  • お付き合いをお願いいたします (Otsukiai wo onegaitashimasu) - กรุณาพิจารณาความสัมพันธ์ของเรา (อย่างเป็นทางการ)
  • お付き合いをお願いしますので (Otsukiai wo onegaishimasu node) - ฉันกำลังขอความสัมพันธ์ของเราอยู่ ดังนั้น... (ไม่เป็นทางการ)

คำที่เกี่ยวข้อง

どうぞ宜しく

Romaji: douzoyoroshiku
Kana: どうぞよろしく
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n2, jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: ยินดีที่ได้รู้จักคุณ

ความหมายในภาษาอังกฤษ: pleased to meet you

คำจำกัดความ: สวัสดีครับ! ด้านล่างนี้เป็นคำจำกัดความของบางคำในพจนานุกรมญี่ปุ่น: 1. รัก: ความสุขระดับลึกลับและความรักสำหรับผู้อื่น 2. ความสุข: สถานะของความสุขและความพึงพอใจ 3. เพื่อน: ความสัมพันธ์ที่ใกล้ชิดและเชื่อถือกัน 4. ความฝัน: เป้าหมายหรือความแสวงหวังที่ไม่สามารถทำได้ในความเป็นจริง แต่จะพยายามทำไป 5. กล้าหาญ: ความตั้งใจและใจกล้าที่จะเผชิญหน้ากับความยากลำบากและอันตราย หวังว่าคุณจะพบข้อนิยมนี้มีประโยชน์ครับ!

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (どうぞ宜しく) douzoyoroshiku

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (どうぞ宜しく) douzoyoroshiku:

ประโยคตัวอย่าง - (どうぞ宜しく) douzoyoroshiku

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

どうぞ宜しくお願いします。

Douzo yoroshiku onegaishimasu

กรุณาใจดีกับฉัน

ขอบคุณ.

  • どうぞ - คุณ โปรด (por favor) หรือ นี่ (aqui está)
  • 宜しく - คำภาษาญี่ปุ่นที่สามารถแปลว่า "กรุณา" หรือ "ด้วยความเคารพ"
  • お願いします - คำภาษาญี่ปุ่นที่สามารถแปลว่า "กรุณา" หรือ "ฉันขอให้คุณ"

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

どうぞ宜しく