การแปลและความหมายของ: だらけ - darake

คำญี่ปุ่น だらけ [darake] เป็นคำที่ใช้ทั่วไปในชีวิตประจำวัน แต่สามารถทำให้เกิดความสงสัยสำหรับนักเรียนภาษา ในบทความนี้เราจะสำรวจความหมาย การใช้ในบริบทต่าง ๆ และวิธีที่มันถูกมองในทางวัฒนธรรมในญี่ปุ่น หากคุณเคยสงสัยว่าจะแปล だらけ อย่างไรหรือในสถานการณ์ใดบ้างที่คำนี้ปรากฏ ให้คุณอ่านต่อเพื่อค้นพบ

นอกจากการเข้าใจความหมายแบบตัวอักษรแล้ว ยังมีความสำคัญในการทำความรู้จักกับนัยของสำนวนนี้ มันสามารถใช้เพื่อบรรยายตั้งแต่สถานการณ์ในชีวิตประจำวันไปจนถึงฉากที่เกินจริงในอนิเมะและละคร เรามาดูตัวอย่างจริงและเคล็ดลับในการจดจำการใช้งานของมันอย่างถูกต้องกันเถอะ

ความหมายและการใช้ だらけ

だらけ เป็นคำต่อท้ายที่บ่งบอกถึงความอุดมสมบูรณ์เกินขอบเขตของบางสิ่ง โดยมักมีความหมายในเชิงลบ ในภาษาไทยสามารถแปลว่า "เต็มไปด้วย" "อัดแน่นไปด้วย" หรือ "ถูกครอบงำโดย" เช่น ห้องที่ยุ่งเหยิงสามารถถูกอธิบายว่าเป็น ゴミだらけ (gomi darake) ซึ่งหมายความว่า "เต็มไปด้วยขยะ"

คำว่าไม่ได้จำกัดอยู่ที่วัตถุทางกายภาพเท่านั้น ยังสามารถนำไปใช้กับสถานการณ์ที่เป็นนามธรรมได้ เช่นใน 問題だらけ (mondai darake) ซึ่งหมายถึง "เต็มไปด้วยปัญหา" ความยืดหยุ่นนี้ทำให้ だらけ เป็นคำที่มีความหลากหลาย แต่การใช้ต้องใส่ใจในบริบทเพื่อไม่ให้ดูหยาบคายหรือเกินจริง

ต้นกำเนิดและความน่าสนใจเกี่ยวกับ だらけ

ต้นกำเนิดที่แน่นอนของ だらけ ไม่ชัดเจนทั้งหมด แต่นักภาษาได้เชื่อมโยงกับกริยา だらける (darakeru) ซึ่งหมายถึง "ยืดหยุ่น" หรือ "อ่อนนุ่ม" การเชื่อมโยงนี้ชี้ให้เห็นถึงความสัมพันธ์กับแนวคิดของบางสิ่งที่กระจายหรือสะสมในรูปแบบที่ไม่มีระเบียบ โดยอักษรคันจิที่ใช้กันมากที่สุดในการเขียนคือ だらけ ในฮิรางานะ แม้ว่าบางครั้งจะปรากฏเป็น 鱈 (ซึ่งหมายถึง "ปลาคอด") ในบริบทที่ไม่เป็นทางการหรือขำขัน

เรื่องน่าสนใจคือ だらけ มักถูกใช้ในอนิเมะและมังงะเพื่อเน้นอารมณ์ขันที่เกินจริง ฉากอย่างเช่นตัวละครที่เต็มไปด้วยบาดแผล (傷だらけ - kizu darake) หรือห้องที่เต็มไปด้วยหนังสือ (本だらけ - hon darake) เป็นเรื่องปกติ การใช้แบบนี้เสริมแนวคิดเกี่ยวกับความเกินไปและช่วยให้จดจำคำในบริบทที่มองเห็นได้

เคล็ดลับในการใช้ だらけ อย่างถูกต้อง

เพื่อหลีกเลี่ยงข้อผิดพลาดทั่วไป โปรดจำไว้ว่าคำว่า だらけ มักจะมีนัยหมายถึงด้านลบ หรืออย่างน้อยก็อยู่ในความยุ่งเหยิง หากคุณต้องการที่จะอธิบายความอุดมสมบูรณ์ในแง่บวก เช่น "เต็มไปด้วยดอกไม้สวย ๆ" จะดีกว่าใช้การแสดงออกอื่น ๆ เช่น いっぱい (ippai) หรือ 満ちている (michiteiru) การทำความเข้าใจในความแตกต่างนี้เป็นสิ่งสำคัญเพื่อให้ฟังดูเป็นธรรมชาติในภาษาญี่ปุ่น

อีกเคล็ดลับที่มีประโยชน์คือการสังเกตว่าชาวญี่ปุ่นใช้ だらけ ในสถานการณ์จริงอย่างไร การดูรายการทีวีหรือการอ่านมังงะสามารถช่วยให้คุณเข้าใจว่าเมื่อไหร่และอย่างไรคำนี้ฟังดูเป็นธรรมชาติมากขึ้น เมื่อเวลาผ่านไป คุณจะเริ่มสังเกตเห็นรูปแบบและใช้ だらけ ด้วยความมั่นใจมากขึ้นในบทสนทนาของคุณ

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 満ちて (Michite) - เต็มไปหมด; เต็มเปี่ยม.
  • いっぱい (Ippai) - เต็ม; ปริมาณมาก.
  • あふれて (Afurete) - ทะลัก; อยู่เหนือขีดจำกัด.
  • 詰まって (Tsumatte) - อัดแน่น; อยู่ในสภาพแน่น.
  • こぼれる (Koboreru) - ล débbleต์; เท.
  • 肥えて (Koete) - อ้วนขึ้น; ทำให้ตัวเต็มหรือแข็งแรงขึ้น。
  • ずさん (Zusan) - ละเลย; ประมาท, ไม่มีระเบียบ.
  • ひどい (Hidoi) - น่ากลัว; รุนแรง; อาจบ่งบอกถึงความยุ่งเหยิงหรือต้นตอของสิ่งสกปรก
  • だらしない (Darashinai) - ไม่เอาไหน; ขาดความขยันหรือระเบียบ.
  • だらだら (Daradara) - ช้าๆ; โดยไม่รีบเร่ง; อาจบ่งบอกถึงสถานการณ์ที่ยุ่งเหยิง.
  • ぐずぐず (Guzuguzu) - ช้า; ทำให้ยุ่งเหยิง; สามารถบ่งบอกถึงการขาดความเด็ดขาด.
  • ぐだぐだ (Gudaguda) - ไม่มั่นคง; วุ่นวาย; ยังสามารถบ่งบอกถึงสถานการณ์ที่ยืดเยื้อและไม่เป็นระเบียบได้。
  • ぐちゃぐちゃ (Guchagucha) - ยุ่งเหยิง; สับสน; วุ่นวาย.
  • ぐちゃっと (Guchatto) - ยุ่งเหยิงในพริบตา; ความยุ่งเหยิงที่รวดเร็ว。
  • ぐちゃりと (Guchari to) - ความรู้สึกของความยุ่งเหยิงหรือความไม่เป็นระเบียบ ซึ่งเน้นความไม่มีโครงสร้าง
  • ぐちゃぐちゃに (Guchagucha ni) - อย่างยุ่งเหยิง; อยู่ในสภาพที่สับสน.
  • ぐちゃぐちゃになる (Guchagucha ni naru) - กลายเป็นยุ่งเหยิง; อยู่ในสภาวะที่สับสน.
  • ぐちゃぐちゃになった (Guchagucha ni natta) - กลายเป็นความยุ่งเหยิง; สับสน.
  • ぐちゃぐちゃにする (Guchagucha ni suru) - สร้างความยุ่งเหยิง; ทำให้บางสิ่งบางอย่างยุ่งเหยิง.
  • ぐちゃぐちゃになっている (Guchagucha ni natte iru) - อยู่ในสถานะของความยุ่งเหยิง; อยู่ในสภาพที่ไม่เป็นระเบียบ.

คำที่เกี่ยวข้อง

doro

โคลน

邪魔

jyama

นอก; การบุกรุก

だらけ

Romaji: darake
Kana: だらけ
ชนิด: คำต่อท้าย名詞
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: หมายถึง (ในทางลบ) ว่ามีบางอย่างที่เต็มไปด้วยเช่นข้อผิดพลาด

ความหมายในภาษาอังกฤษ: implying (negatively) that something is full of e.g. mistakes

คำจำกัดความ: การดูเหมือนเต็มไปด้วยสถานที่หรือวัตถุที่เฉพาะเจาะจง

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (だらけ) darake

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (だらけ) darake:

ประโยคตัวอย่าง - (だらけ) darake

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

この部屋はゴミだらけです。

Kono heya wa gomi darake desu

ห้องนี้เต็มไปด้วยขยะ

ห้องนี้เต็มไปด้วยขยะ

  • この部屋 - ห้องนี้
  • は - อนุภาคหัวข้อ
  • ゴミ - ขยะ
  • だらけ - เต็มไปด้วย
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
泥だらけの靴を洗いました。

Dei darake no kutsu wo araimashita

ฉันล้างรองเท้าที่เต็มไปด้วยโคลน

ฉันยกย่องรองเท้าโคลน

  • 泥 - โคลน
  • だらけ - เต็มไปด้วย
  • の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
  • 靴 - รองเท้า
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 洗いました - lavou

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำต่อท้าย名詞

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำต่อท้าย名詞

だらけ