การแปลและความหมายของ: ただ今 - tadaima

Se você já assistiu a algum anime ou drama japonês, provavelmente ouviu a expressão ただ今 (tadaima) sendo dita por alguém ao chegar em casa. Essa palavrinha simples carrega um significado cultural profundo no Japão, indo além de um mero cumprimento. Neste artigo, vamos explorar o que ただ今 realmente significa, como surgiu e em quais contextos os japoneses a utilizam no dia a dia.

Além de entender a tradução literal, descobriremos por que essa expressão é tão importante na comunicação cotidiana e como ela reflete valores da sociedade japonesa. Se você está aprendendo japonês ou apenas tem curiosidade sobre a língua, vai perceber que ただ今 é muito mais do que um simples "estou em casa". Vamos mergulhar nesse detalhe linguístico que faz parte da rotina de milhões de japoneses.

Significado e uso de ただ今

A tradução mais comum para ただ今 é "acabei de chegar" ou "estou em casa", mas seu significado vai além disso. Quando um japonês diz ただ今 ao entrar em sua residência, ele está comunicando seu retorno seguro e reconhecendo a presença de quem está na casa. É uma forma de manter a harmonia familiar e mostrar consideração.

Na prática, ただ今 quase sempre é respondido com おかえりなさい (okaerinasai), que significa "bem-vindo de volta". Esse pequeno ritual diário reforça os laços entre os membros da família. Curiosamente, mesmo pessoas morando sozinhas podem dizer ただ今 ao chegar, demonstrando como o hábito está enraizado na cultura.

Origem e composição da expressão

การแสดงออก ただ今 é composta por dois kanjis: (tada), que significa "apenas" ou "meramente", e (ima), que quer dizer "agora". Juntos, eles formam a ideia de "neste exato momento", refletindo o instante do retorno para casa. Essa construção linguística data do período Edo, quando começou a se popularizar entre as famílias japonesas.

Vale destacar que é uma forma arcaica de escrever o kanji que hoje normalmente aparece como . Essa variação ortográfica ajuda a entender como a expressão se manteve praticamente inalterada por séculos, preservando seu significado original mesmo com as mudanças na língua japonesa.

Contextos culturais e variações de uso

Embora ただ今 seja mais associado ao ambiente doméstico, ela também pode ser usada em outros contextos. Funcionários que retornam ao escritório após uma saída rápida podem dizer ただ今戻りました (tadaima modorimashita - "acabei de voltar"). Em situações mais formais, a versão polida ただ今戻りました é preferida para mostrar respeito.

Um aspecto cultural interessante é que crianças japonesas aprendem desde cedo a dizer ただ今 ao chegar da escola. Esse costume reforça a importância da comunicação clara no lar e da consideração pelos outros. Até mesmo em restaurantes familiares ou pousadas tradicionais (ryokan), você pode ouvir os funcionários usando ただ今 quando retornam de alguma tarefa, mostrando como a expressão transcende o ambiente estritamente familiar.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 今すぐ (ima sugu) - ตอนนี้
  • 今 (ima) - Agora
  • ただいま (tadaima) - ฉันพึ่งมาถึง
  • 今から (ima kara) - จากนี้ไป
  • 今すぐに (ima sugu ni) - Imediatamente
  • 今よりも (ima yori mo) - มากกว่าตอนนี้
  • 今後 (kongo) - Daqui em diante
  • 今後も (kongo mo) - จากนี้ไปด้วย
  • 今後は (kongo wa) - Quanto ao futuro
  • 今後の (kongo no) - เกี่ยวกับอนาคต
  • 今後に (kongo ni) - Para o futuro
  • 今後のこと (kongo no koto) - สิ่งต่างๆ ของอนาคต
  • 今後の展開 (kongo no tenkai) - Desenvolvimento futuro
  • 今後の見通し (kongo no mitoshi) - การคาดการณ์ในอนาคต
  • 今後の方針 (kongo no houshin) - Política futura
  • 今後の予定 (kongo no yotei) - Planos futuros
  • 今後の動向 (kongo no doukou) - Tendências futuras
  • 今後の展望 (kongo no tenbou) - Perspectivas futuras
  • 今後の進展 (kongo no shinten) - Avanços futuros
  • 今後の展示 (kongo no tenji) - การแสดงในอนาคต
  • 今後の計画 (kongo no keikaku) - Planos futuros
  • 今後の課題 (kongo no kadai) - Desafios futuros
  • 今後の取り組み (kongo no torikumi) - ความพยายามในอนาคต
  • 今後の方向性 (kongo no houkousei) - ทิศทางในอนาคต
  • 今後の改善 (kongo no kaizen) - การปรับปรุงในอนาคต
  • 今後の発展 (kongo no hatten) - Desenvolvimentos futuros
  • 今後の発表 (kongo no happyou) - โฆษณาในอนาคต
  • 今後の発信 (kongo no hasshin) - การสื่อสารในอนาคต
  • 今後の発展に向けて (kongo no hatten ni mukete) - สู่การพัฒนาที่ในอนาคต

คำที่เกี่ยวข้อง

ただ今

Romaji: tadaima
Kana: ただいま
ชนิด: คำนาม
L: -

การแปล / ความหมาย: ฉันอยู่นี่; ฉันอยู่บ้าน!; ในขณะนี้; โดยทันที; ตอนนี้; ตอนนี้; ตอนนี้

ความหมายในภาษาอังกฤษ: Here I am;I'm home!;presently;right away;right now;just now

คำจำกัดความ: มีความหมายที่จะอยู่ในปัจจุบัน อยู่ในปัจจุบัน.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (ただ今) tadaima

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (ただ今) tadaima:

ประโยคตัวอย่าง - (ただ今) tadaima

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

No results found.

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

ただ今