การแปลและความหมายของ: ぞんざい - zonzai

คำว่า ぞんざい (zonzai) อาจดูเรียบง่ายในครั้งแรก แต่มีนัยที่น่าสนใจซึ่ง值得探索 หากคุณเคยพบกับคำนี้ในอนิเมะ เพลง หรือการสนทนา บางทีคุณอาจสังเกตเห็นว่ามันสื่อถึงความหมายของการขาดความละเอียด หรือความประณีต ในบทความนี้ เราจะเผยความหมาย ต้นกำเนิด และบริบทที่ ぞんざい ถูกใช้ในญี่ปุ่น รวมถึงนำเสนอเคล็ดลับที่เป็นประโยชน์สำหรับผู้ที่ต้องการนำมันไปใช้ในคำศัพท์ของตน

การเข้าใจคำว่า ぞんざい นั้นเกินกว่าการแปลแบบดั้งเดิม มันเปิดเผยถึงแง่มุมของวัฒนธรรมญี่ปุ่น เช่น ความสำคัญของความละเอียดอ่อนและการใส่ใจในรายละเอียด ที่นี่ใน Suki Nihongo เรามุ่งมั่นที่จะอธิบายแนวคิดเหล่านี้อย่างชัดเจน เพื่อให้คุณไม่เพียงแต่ท่องจำคำศัพท์ แต่ยังรู้ว่าเมื่อใดและอย่างไรที่จะใช้งานมันอย่างเป็นธรรมชาติ

ความหมายและการใช้ ぞんざい

ぞんざい หมายถึงการกระทำหรือพฤติกรรมที่ทำด้วยความไม่ระมัดระวัง หยาบคาย หรือโดยไม่คำนึงถึงผู้อื่น สามารถใช้กับผู้ที่กระทำด้วยความไม่ใส่ใจ วัตถุที่ทำมาไม่ดี หรือแม้แต่คำตอบที่ให้โดยไม่คิด เช่น การพูดจาอย่างกระด้างหรือการส่งงานที่เต็มไปด้วยข้อผิดพลาด – นี่คือสถานการณ์ทั่วไปที่ใช้คำว่า ぞんざい。

ถึงแม้คำนี้จะมีความหมายเชิงลบ แต่ไม่เสมอไปที่จะเป็นการดูถูกอย่างรุนแรง ในบางบริบทอาจสื่อถึงความเป็นกันเอง ขึ้นอยู่กับน้ำเสียงและความสัมพันธ์ระหว่างผู้คน ตัวอย่างเช่น ระหว่างเพื่อนสนิท "ぞんざいな返事" (คำตอบที่ไม่ใส่ใจ) อาจถูกมองว่าเป็นเรื่องปกติ แต่ในสภาพแวดล้อมที่เป็นทางการจะถือว่าเป็นการขาดมารยาท

ต้นกำเนิดและการเขียนของ ぞんざい

การค้นหาความหมายของคำ ぞんざい ยังไม่แน่ชัด แต่ทฤษฎีหนึ่งเสนอว่ามาจาก 存じ (zonji) ซึ่งเป็นรูปแบบเก่าของคำว่า "คิด" ผสมกับปัจจัย ざい (zai) ที่บ่งบอกถึงสถานะหรือสภาพ ซึ่งจะทำให้คำนี้มีความหมายสอดคล้องกัน เนื่องจากมันสะท้อนถึงทัศนคติที่บุคคลไม่ใส่ใจพอที่จะคิดอย่างรอบคอบ

ในคันจิ ぞんざい สามารถเขียนได้ว่า 粗雑 ซึ่ง 粗 หมายถึง "หยาบ" หรือ "ไม่ละเอียด" และ 雑 หมายถึง "ผสม" หรือ "ไม่เป็นระเบียบ" การรวมกันนี้ช่วยเน้นความหมายของการทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งโดยไม่ใส่ใจ น่าสังเกตว่าชาวญี่ปุ่นมักใช้แค่คานะในชีวิตประจำวัน และสงวนคันจิไว้สำหรับเอกสารที่เป็นทางการกว่า

บริบททางวัฒนธรรมและเคล็ดลับในการจดจำ

ในญี่ปุ่น ซึ่งความสามัคคีในสังคมและความเคารพเป็นค่านิยมหลัก การถูกกล่าวหาว่า ぞんざい เป็นสิ่งที่ต้องหลีกเลี่ยง คำนี้สะท้อนถึงความสำคัญที่วัฒนธรรมให้ไว้กับการใส่ใจต่อผู้อื่นและการดูแลในการมีปฏิสัมพันธ์ งานที่ทำไม่เรียบร้อยหรือการทักทายอย่างรีบร้อนอาจถูกมองว่าเป็น ぞんざい ซึ่งในบางสภาพแวดล้อมอาจทำให้เกิดความประทับใจที่ไม่ดี

เพื่อที่จะจดจำ ぞんざい ให้ลองเชื่อมโยงกับสถานการณ์เฉพาะบางอย่าง คิดถึงฉากในอนิเมะที่ตัวละครหนึ่งปฏิบัติต่ออีกตัวละครด้วยความเย็นชา หรือในช่วงเวลาที่คุณเคยได้รับบริการที่ไม่ดี การเชื่อมโยงทางอารมณ์เช่นนี้ช่วยให้คุณจดจำคำศัพท์ได้ดีขึ้นอีกทางหนึ่งคือสังเกตว่าสเสียง "zon" อาจทำให้คุณนึกถึง "โซน" เช่นเดียวกับ "โซนสบาย" – สิ่งที่ทำโดยอัตโนมัติ โดยไม่มีความทุ่มเท

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 荒っぽい (Arappoi) - หยาบคาย, แข็งกระด้าง; อาจหมายถึงพฤติกรรมหรือวิธีการปฏิบัติที่หยาบโลนหรือขาดความละเอียดอ่อน
  • 乱暴な (Ranbōna) - รุนแรง, อารมณ์ร้อน; มักจะหมายถึงการกระทำที่มีลักษณะก้าวร้าวและอาจทำให้เกิดความเสียหาย
  • 粗野な (Soya na) - หยาบคาย ดิบเถื่อน; หมายถึงการขาดความละเอียดอ่อนหรือความหยาบในพฤติกรรม。
  • 野蛮な (Yaban na) - ป่าเถื่อน, โหดร้าย; อาจหมายถึงพฤติกรรมที่โ cruel หรือขาดความเป็นอารยะ.
  • 手荒な (Teara na) - ขี้เกียจ, ประมาท; หมายถึงการกระทำที่ทำอย่างหยาบหรือไม่ใส่ใจในรายละเอียด.

คำที่เกี่ยวข้อง

矢鱈に

yatarani

สุ่ม; มุทะลุ; สุ่มสี่สุ่มห้า

存在

sonzai

การดำรงอยู่; เป็น

疎か

orosoka

ความประมาทเลินเล่อ; ความประมาท

ぞんざい

Romaji: zonzai
Kana: ぞんざい
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: หยาบคาย; สะเพร่า; เลอะเทอะ

ความหมายในภาษาอังกฤษ: rude;careless;slovenly

คำจำกัดความ: ดูเหมือนว่าเขาเป็นคนประพฤติตัวอย่างน้อยและขี้อายค่อนข้างเย็นชา

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (ぞんざい) zonzai

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (ぞんざい) zonzai:

ประโยคตัวอย่าง - (ぞんざい) zonzai

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

「ぞんざいな食事は好きじゃない。」

Zonzai na shokuji wa suki janai

ฉันไม่ชอบอาหารที่เลอะเทอะ

  • ぞんざいな - คำคุณลักษณะที่หมายถึง "ประมาท", "ขาดความระมัดระวัง", "เกิดเลน".
  • 食事 - คำนามหมายถึง "มื้ออาหาร" ในภาษาโปรตุเกส
  • は - ลูกน้ำหัวข้อที่บ่งบอกว่าสาระหลักของประโยคคือ "มื้ออาหารที่ไม่ใส่ใจ".
  • 好き - คุณสมบัติที่หมายความว่า "ชอบ"
  • じゃない - การปฏิเสธที่ไม่เป็นทางการของคำว่า "ではない" ซึ่งหมายถึง "ไม่ใช่"
熱帯雨林は生命の宝庫です。

Nettai urin wa seimei no hōko desu

ป่าเขตร้อนเป็นสมบัติของชีวิต

ป่าฝนเขตร้อนเป็นสมบัติของชีวิต

  • 熱帯雨林 (nettai urin) - ป่าเขตร้อน
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 生命 (seimei) - ชีวิต
  • の (no) - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
  • 宝庫 (houko) - สมบัติ
  • です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

ぞんざい