การแปลและความหมายของ: ぞんざい - zonzai
คำว่า ぞんざい (zonzai) อาจดูเรียบง่ายในครั้งแรก แต่มีนัยที่น่าสนใจซึ่ง值得探索 หากคุณเคยพบกับคำนี้ในอนิเมะ เพลง หรือการสนทนา บางทีคุณอาจสังเกตเห็นว่ามันสื่อถึงความหมายของการขาดความละเอียด หรือความประณีต ในบทความนี้ เราจะเผยความหมาย ต้นกำเนิด และบริบทที่ ぞんざい ถูกใช้ในญี่ปุ่น รวมถึงนำเสนอเคล็ดลับที่เป็นประโยชน์สำหรับผู้ที่ต้องการนำมันไปใช้ในคำศัพท์ของตน
การเข้าใจคำว่า ぞんざい นั้นเกินกว่าการแปลแบบดั้งเดิม มันเปิดเผยถึงแง่มุมของวัฒนธรรมญี่ปุ่น เช่น ความสำคัญของความละเอียดอ่อนและการใส่ใจในรายละเอียด ที่นี่ใน Suki Nihongo เรามุ่งมั่นที่จะอธิบายแนวคิดเหล่านี้อย่างชัดเจน เพื่อให้คุณไม่เพียงแต่ท่องจำคำศัพท์ แต่ยังรู้ว่าเมื่อใดและอย่างไรที่จะใช้งานมันอย่างเป็นธรรมชาติ
ความหมายและการใช้ ぞんざい
ぞんざい หมายถึงการกระทำหรือพฤติกรรมที่ทำด้วยความไม่ระมัดระวัง หยาบคาย หรือโดยไม่คำนึงถึงผู้อื่น สามารถใช้กับผู้ที่กระทำด้วยความไม่ใส่ใจ วัตถุที่ทำมาไม่ดี หรือแม้แต่คำตอบที่ให้โดยไม่คิด เช่น การพูดจาอย่างกระด้างหรือการส่งงานที่เต็มไปด้วยข้อผิดพลาด – นี่คือสถานการณ์ทั่วไปที่ใช้คำว่า ぞんざい。
ถึงแม้คำนี้จะมีความหมายเชิงลบ แต่ไม่เสมอไปที่จะเป็นการดูถูกอย่างรุนแรง ในบางบริบทอาจสื่อถึงความเป็นกันเอง ขึ้นอยู่กับน้ำเสียงและความสัมพันธ์ระหว่างผู้คน ตัวอย่างเช่น ระหว่างเพื่อนสนิท "ぞんざいな返事" (คำตอบที่ไม่ใส่ใจ) อาจถูกมองว่าเป็นเรื่องปกติ แต่ในสภาพแวดล้อมที่เป็นทางการจะถือว่าเป็นการขาดมารยาท
ต้นกำเนิดและการเขียนของ ぞんざい
การค้นหาความหมายของคำ ぞんざい ยังไม่แน่ชัด แต่ทฤษฎีหนึ่งเสนอว่ามาจาก 存じ (zonji) ซึ่งเป็นรูปแบบเก่าของคำว่า "คิด" ผสมกับปัจจัย ざい (zai) ที่บ่งบอกถึงสถานะหรือสภาพ ซึ่งจะทำให้คำนี้มีความหมายสอดคล้องกัน เนื่องจากมันสะท้อนถึงทัศนคติที่บุคคลไม่ใส่ใจพอที่จะคิดอย่างรอบคอบ
ในคันจิ ぞんざい สามารถเขียนได้ว่า 粗雑 ซึ่ง 粗 หมายถึง "หยาบ" หรือ "ไม่ละเอียด" และ 雑 หมายถึง "ผสม" หรือ "ไม่เป็นระเบียบ" การรวมกันนี้ช่วยเน้นความหมายของการทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งโดยไม่ใส่ใจ น่าสังเกตว่าชาวญี่ปุ่นมักใช้แค่คานะในชีวิตประจำวัน และสงวนคันจิไว้สำหรับเอกสารที่เป็นทางการกว่า
บริบททางวัฒนธรรมและเคล็ดลับในการจดจำ
ในญี่ปุ่น ซึ่งความสามัคคีในสังคมและความเคารพเป็นค่านิยมหลัก การถูกกล่าวหาว่า ぞんざい เป็นสิ่งที่ต้องหลีกเลี่ยง คำนี้สะท้อนถึงความสำคัญที่วัฒนธรรมให้ไว้กับการใส่ใจต่อผู้อื่นและการดูแลในการมีปฏิสัมพันธ์ งานที่ทำไม่เรียบร้อยหรือการทักทายอย่างรีบร้อนอาจถูกมองว่าเป็น ぞんざい ซึ่งในบางสภาพแวดล้อมอาจทำให้เกิดความประทับใจที่ไม่ดี
เพื่อที่จะจดจำ ぞんざい ให้ลองเชื่อมโยงกับสถานการณ์เฉพาะบางอย่าง คิดถึงฉากในอนิเมะที่ตัวละครหนึ่งปฏิบัติต่ออีกตัวละครด้วยความเย็นชา หรือในช่วงเวลาที่คุณเคยได้รับบริการที่ไม่ดี การเชื่อมโยงทางอารมณ์เช่นนี้ช่วยให้คุณจดจำคำศัพท์ได้ดีขึ้นอีกทางหนึ่งคือสังเกตว่าสเสียง "zon" อาจทำให้คุณนึกถึง "โซน" เช่นเดียวกับ "โซนสบาย" – สิ่งที่ทำโดยอัตโนมัติ โดยไม่มีความทุ่มเท
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 荒っぽい (Arappoi) - หยาบคาย, แข็งกระด้าง; อาจหมายถึงพฤติกรรมหรือวิธีการปฏิบัติที่หยาบโลนหรือขาดความละเอียดอ่อน
- 乱暴な (Ranbōna) - รุนแรง, อารมณ์ร้อน; มักจะหมายถึงการกระทำที่มีลักษณะก้าวร้าวและอาจทำให้เกิดความเสียหาย
- 粗野な (Soya na) - หยาบคาย ดิบเถื่อน; หมายถึงการขาดความละเอียดอ่อนหรือความหยาบในพฤติกรรม。
- 野蛮な (Yaban na) - ป่าเถื่อน, โหดร้าย; อาจหมายถึงพฤติกรรมที่โ cruel หรือขาดความเป็นอารยะ.
- 手荒な (Teara na) - ขี้เกียจ, ประมาท; หมายถึงการกระทำที่ทำอย่างหยาบหรือไม่ใส่ใจในรายละเอียด.
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (ぞんざい) zonzai
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (ぞんざい) zonzai:
ประโยคตัวอย่าง - (ぞんざい) zonzai
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Zonzai na shokuji wa suki janai
ฉันไม่ชอบอาหารที่เลอะเทอะ
- ぞんざいな - คำคุณลักษณะที่หมายถึง "ประมาท", "ขาดความระมัดระวัง", "เกิดเลน".
- 食事 - คำนามหมายถึง "มื้ออาหาร" ในภาษาโปรตุเกส
- は - ลูกน้ำหัวข้อที่บ่งบอกว่าสาระหลักของประโยคคือ "มื้ออาหารที่ไม่ใส่ใจ".
- 好き - คุณสมบัติที่หมายความว่า "ชอบ"
- じゃない - การปฏิเสธที่ไม่เป็นทางการของคำว่า "ではない" ซึ่งหมายถึง "ไม่ใช่"
Nettai urin wa seimei no hōko desu
ป่าเขตร้อนเป็นสมบัติของชีวิต
ป่าฝนเขตร้อนเป็นสมบัติของชีวิต
- 熱帯雨林 (nettai urin) - ป่าเขตร้อน
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 生命 (seimei) - ชีวิต
- の (no) - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 宝庫 (houko) - สมบัติ
- です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม