การแปลและความหมายของ: そう - sou

A palavra japonesa そう[そう] é uma daquelas expressões que aparecem com frequência em conversas cotidianas, animes e até mesmo em materiais de estudo. Se você já se perguntou sobre seu significado, origem ou como usá-la corretamente, este artigo vai esclarecer essas dúvidas. Vamos explorar desde a tradução básica até nuances culturais que tornam essa palavra tão versátil no idioma japonês.

No dicionário Suki Nihongo, そう é classificada como uma partícula ou advérbio, dependendo do contexto. Seu uso pode variar desde confirmar informações até expressar surpresa. Mas o que realmente a torna especial é como os japoneses a empregam naturalmente em diálogos informais e formais. Vamos desvendar esses detalhes a seguir.

Significado e tradução de そう

A tradução mais comum de そう é "isso mesmo" ou "é isso". No entanto, seu significado pode mudar dependendo da entonação e do contexto da frase. Quando usada sozinha, muitas vezes serve como uma confirmação rápida, equivalente a um "ah, é?" ou "entendi" em português. Essa flexibilidade faz com que seja uma das primeiras palavras que estudantes de japonês aprendem.

Em situações mais formais, そう pode ganhar um tom mais polido ao ser combinada com outras partículas, como そうですか (sou desu ka), que significa "é mesmo?". A variação そうだ (sou da) é comum em discursos masculinos informais. Essas pequenas mudanças mostram como uma única palavra pode se adaptar a diferentes registros de fala.

การใช้งานในชีวิตประจำวันและตัวอย่างจริง

No dia a dia japonês, そう aparece com frequência em conversas rápidas. Imagine alguém contando uma história: o ouvinte pode responder com um simples そう para mostrar que está acompanhando o raciocínio. Esse uso é similar ao nosso "aham" ou "entendo" em português. A naturalidade com que os japoneses empregam essa palavra revela muito sobre a comunicação não-verbal na cultura deles.

Outro cenário comum é quando そう é usada para concordar com uma opinião. Se alguém diz "今日は寒いですね" (hoje está frio, não?), responder そうですね (é, está mesmo) cria uma conexão imediata. Esse tipo de interação é valorizado na sociedade japonesa, onde a harmonia nas conversas é essencial. Perceber esses detalhes ajuda a entender por que そう é tão presente no idioma.

เคล็ดลับในการจดจำและข้อมูลน่าสนใจ

Uma maneira eficaz de fixar o significado de そう é associá-la a cenas de animes ou dramas onde ela aparece repetidamente. Personagens frequentemente usam essa palavra para reagir a informações, o que ajuda a gravar o contexto. Segundo estudos sobre aquisição de linguagem, exposição a usos reais de palavras novas acelera o aprendizado em até 40% comparado a apenas memorizar listas.

Curiosamente, そう tem uma pronúncia quase idêntica em vários dialetos japoneses, diferentemente de outras palavras que variam bastante regionalmente. Essa consistência facilita para quem está aprendendo, já que não precisa se preocupar com variações locais. Além disso, ela não sofreu mudanças significativas de significado ao longo dos séculos, mantendo sua função básica na língua.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • そうして (sōshite) - e então; assim; dessa forma
  • そのように (sonoyōni) - dessa maneira; assim
  • ああ (ā) - ah; oh; expressão de compreensão ou surpresa
  • はい (hai) - sim; resposta afirmativa
  • うん (un) - sim; resposta informal afirmativa
  • そうですね (sōdesu ne) - isso mesmo, não é?; concordando com o que foi dito
  • そうそう (sōsō) - exatamente; isso mesmo; concordância enfática
  • まさか (masaka) - de jeito nenhum; não pode ser (expressão de incredulidade)
  • 本当に (hontōni) - realmente; de verdade
  • そういうこと (sō iu koto) - essa é a questão; dessa forma
  • そうなんです (sō nan desu) - é assim; é verdade
  • そう思います (sō omoimasu) - eu acho isso; eu penso assim
  • そうだったんですね (sō dattan desu ne) - ah, então era assim; compreendi agora
  • そうだと思います (sō da to omoimasu) - eu penso que é assim; eu acho que é isso
  • そうだと言われました (sō da to iwaremashita) - disseram que era assim; foi dito que [é assim]
  • そうだと聞きました (sō da to kikimashita) - eu ouvi que era assim; foi dito que [é assim]
  • そうだと思われます (sō da to omowa remasu) - pode-se pensar que é assim; parece ser assim
  • そうだと思いますか (sō da to omoimasu ka) - você acha que é assim?; você pensa que é isso?
  • そうだと思いますよ (sō da to omoimasu yo) - eu realmente acho que é assim; eu penso que é isso, viu?
  • そうだと思いますね (sō da to omoimasu ne) - eu acho que é assim, não é?; eu penso que é isso, certo?
  • そうだと思わなかった (sō da to omowanakatta) - eu não pensei que fosse assim; eu não achava que era isso
  • そうだと思われる (sō da to omowareru) - pode-se achar que é assim; pode-se pensar que é isso
  • そうだと思われますか (sō da to omowaremasu ka) - você acha que pode ser assim?; você pensa que pode ser isso?
  • そうだと思われました (sō da to omowaremashita) - achou-se que era assim; foi pensado que era isso

คำที่เกี่ยวข้อง

争う

arasou

ข้อพิพาท; เถียง; ไม่เห็นด้วย; เพื่อแข่งขัน

atashi

Eu

相対

aitai

การเผชิญหน้า; รับมือ; ในหมู่พวกเรา; ไม่มีบุคคลที่สาม เตเต้-เอ-เต้

愛憎

ainiku

ชอบและไม่ชอบ

論争

ronsou

การโต้เถียง; ข้อพิพาท

連想

rensou

สมาคม (ของความคิด); คำแนะนำ

冷蔵

reizou

ห้องเย็น; การแช่แข็ง

冷蔵庫

reizouko

frigorífico

理想

risou

ideal

予想

yosou

ความคาดหวัง; ความคาดหวัง; พยากรณ์; พยากรณ์

そう

Romaji: sou
Kana: そう
ชนิด: advérbio
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: แล้ว; จริงหรือ; ดูเหมือน

ความหมายในภาษาอังกฤษ: so;really;seeming

คำจำกัดความ: Ok! Se você nos fornecer alguma definição específica do dicionário japonês, forneceremos uma definição curta.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (そう) sou

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (そう) sou:

ประโยคตัวอย่าง - (そう) sou

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

今にも雨が降り出しそうだ。

Ima ni mo ame ga furidashi sou da

ดูเหมือนว่าฝนกำลังจะตกทุกเวลาแล้ว

ตอนนี้ฝนกำลังจะตก

  • 今にも - ตอนนี้, เร่งด่วน
  • 雨 - ฝน
  • が - หัวเรื่อง
  • 降り出しそう - ดูเหมือนว่าจะเริ่มตกฝนแล้ว
  • だ - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
共に歩む未来を目指そう。

Tomoni ayumu mirai wo mezasou

มามีอนาคตร่วมกันเดินเล่นกันเถอะ

ชี้ไปที่อนาคตที่คุณเดินไปด้วยกัน

  • 共に - พร้อมกัน, ร่วมกัน
  • 歩む - เดิน, ดำเนินไปข้างหน้า
  • 未来 - อนาคต
  • を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • 目指そう - เราจะพยายามทำให้ได้ผล
尾を振る犬は嬉しそうです。

O wo furu inu wa ureshisou desu

สุนัขที่กระดิกหางดูมีความสุข

สุนัขกระดิกหางดูมีความสุข

  • 尾を振る - เขย่าหาง
  • 犬 - cão
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 嬉しい - feliz
  • そう - parece
  • です - คำกริยา "ser/estar" (เกร็ดภาษาทางการ)
論争は建設的なものであるべきだ。

Ronsou wa kensetsuteki na mono de aru beki da

การโต้วาทีควรสร้างสรรค์

การโต้เถียงจะต้องสร้างสรรค์

  • 論争 (ronsou) - การขัดแย้ง, โต้แย้ง
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 建設的 (kensetsuteki) - construtivo
  • な (na) - คำอ้างอิงที่ระบุคุณลักษณะ
  • もの (mono) - สิ่งของ
  • である (dearu) - เซอร์, เอสทาร์
  • べき (beki) - หน้าที่, ความรับผิดชอบ
  • だ (da) - เซอร์, เอสทาร์
ご馳走さまでした。

Gochisousama deshita

ขอบคุณสำหรับมื้ออาหารแสนอร่อย

มันเป็นงานเลี้ยง

  • ご - คำนำหน้าเกียรติภาพญี่ปุ่น
  • 馳走 - อาหารอร่อย, งานเลี้ยง
  • さま - คำท้ายในภาษาญี่ปุ่น
  • でした - การผ่านระยะเวลาที่เรียบร้อยของ "ser/estar"

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: advérbio

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: advérbio

黄色

oushoku

amarelo

会話

kaiwa

conversa

運営

unei

gestão; administração; operação

果実

kajitsu

ผลไม้; ถั่ว; เบอร์รี่

kan

ท้องฟ้า; จักรพรรดิ

そう