การแปลและความหมายของ: ずぶ濡れ - zubunure
Se você já assistiu a um drama japonês ou leu um mangá, provavelmente se deparou com a palavra ずぶぬれ (zubunure). Essa expressão descreve algo ou alguém completamente encharcado, mas vai além de uma simples tradução. Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e os usos culturais dessa palavra, além de dicas para memorizá-la de forma eficaz. Se você está estudando japonês ou apenas curioso sobre a língua, entender termos como ずぶぬれ pode enriquecer seu vocabulário e sua percepção da cultura japonesa.
Significado e uso de ずぶぬれ
A palavra ずぶぬれ é usada para descrever algo ou alguém que está totalmente molhado, muitas vezes devido à chuva, suor ou até mesmo lágrimas. Diferente de termos mais genéricos como 濡れる (nureru), que significa simplesmente "molhar", ずぶぬれ carrega uma intensidade maior. Imagine sair debaixo de um temporal sem guarda-chuva – é exatamente essa a sensação que a palavra transmite.
No cotidiano japonês, ずぶぬれ aparece em situações variadas. Pode ser usada para descrever roupas encharcadas após um dia chuvoso ou até mesmo um cachorro que acabou de sair de um rio. A expressão também é comum em diálogos informais, especialmente quando alguém quer enfatizar o quanto ficou molhado. Em contextos mais dramáticos, como em animes ou filmes, ela pode ser usada para transmitir uma sensação de vulnerabilidade ou exaustão.
Origem e estrutura da palavra
A etimologia de ずぶぬれ é interessante e ajuda a entender seu significado. O prefixo ずぶ (zubu) intensifica a palavra 濡れ (nure), que significa "molhado". Essa construção é semelhante a outras expressões japonesas que usam prefixos para dar ênfase, como ずぶとい (zubutoi, "extremamente teimoso"). O kanji 濡, presente em 濡れる, é composto pelo radical da água (氵) e pelo caractere 需, que remete a umidade e absorção.
Vale destacar que ずぶぬれ é escrita principalmente em hiragana, mas o kanji ずぶ濡れ também pode ser encontrado em alguns contextos. Essa flexibilidade na escrita reflete a natureza coloquial da palavra, que é mais usada na fala do que em textos formais. Se você está aprendendo japonês, focar na versão em hiragana é a escolha mais prática e segura.
Dicas para memorizar ずぶぬれ
Uma maneira eficaz de fixar ずぶぬれ é associá-la a situações vívidas. Pense em uma cena de filme em que o personagem principal é pego por uma chuva torrencial – essa imagem ajuda a gravar não só o significado, mas também a intensidade da palavra. Outra dica é criar flashcards com frases como 雨でずぶぬれになった (Ame de zubunure ni natta – "Fiquei encharcado por causa da chuva").
Além disso, ouvir a palavra em contextos reais pode acelerar o aprendizado. Animes como "Your Name" (Kimi no Na wa) ou dramas com cenas de chuva frequentemente usam ずぶぬれ em diálogos. Prestar atenção a esses momentos não só reforça o vocabulário, mas também mostra como a palavra é usada naturalmente no japonês do dia a dia.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- ずぶぬれ (zubunure) - Completamente molhado.
- ずぶ濡れる (zubunureru) - Ficar completamente molhado.
- びしょ濡れ (bishonure) - Completamente molhado.
- びしょぬれ (bishonure) - Ficar completamente molhado.
- びしょびしょになる (bishobisho ni naru) - Ficar encharcado (estado de estar extremamente molhado).
- びしょ濡れる (bishonureru) - Ficar completamente molhado.
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (ずぶ濡れ) zubunure
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (ずぶ濡れ) zubunure:
ประโยคตัวอย่าง - (ずぶ濡れ) zubunure
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Ame de zubunure ni natta
ฉันเปียกโชกไปด้วยสายฝน
มันเปียกมากเนื่องจากฝนตก
- 雨 - ฝน
- で - เอกพจน์ที่แสดงถึงสื่อหรือเครื่องมือที่ใช้ในการดำเนินการ
- ずぶ濡れ - เปียกทั้งตัว
- に - องค์ประกอบที่บ่งบอกถึงสภาวะหรือเงื่อนไขที่สิ่งหรือคนนั้นอยู่
- なった - กำลังจะกลายเป็น
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม