การแปลและความหมายของ: ご苦労様 - gokurousama
ถ้าคุณเคยสัมผัสกับภาษาญี่ปุ่น คุณน่าจะเคยพบกับวลี ご苦労様 (ごくろうさま) วลีนี้ซึ่งมีความหมายทางวัฒนธรรมที่ลึกซึ้ง มักจะถูกใช้ในญี่ปุ่นเพื่อยอมรับความพยายามของใครบางคน แต่จริง ๆ แล้วมันหมายความว่าอย่างไร? ควรใช้เมื่อไรและอย่างไร? ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย ต้นกำเนิด และบริบทการใช้ของวลีที่มีอยู่ในชีวิตประจำวันของชาวญี่ปุ่นนี้。
ความหมายและการแปลของ ご苦労様
คำว่า ご苦労様 (ごくろうさま) สามารถแปลได้ประมาณว่า "ขอบคุณสำหรับการทำงานของคุณ" หรือ "ขอแสดงความยินดีในความพยายาม" มันถูกใช้เพื่อขอบคุณหรือยอมรับการทำงานหนักของใครบางคน โดยเฉพาะในบริบททางอาชีพหรือสถานการณ์ที่ต้องมีการทุ่มเท แตกต่างจาก ありがとう (arigatou) ซึ่งเป็นการขอบคุณทั่วไป, ご苦労様 มีน้ำเสียงของการชื่นชมในความพยายามอย่างต่อเนื่อง.
ควรเน้นว่า แม้ว่าจะเป็นสำนวนที่ใช้กันทั่วไป แต่การใช้ต้องอาศัยความระมัดระวัง ในญี่ปุ่น การจัดลำดับชั้นทางสังคมมีความสำคัญ และ ご苦労様 มักใช้กับบุคคลที่มีสถานะเท่ากันหรือน้อยกว่า สำหรับผู้ที่มีสถานะสูงกว่า ควรใช้ お疲れ様でした (おつかれさまでした) ซึ่งมีความหมายแสดงถึงความเคารพเพิ่มเติม
ต้นกำเนิดและบริบททางวัฒนธรรม
คำว่า ご苦労様 มีต้นกำเนิดมาจากยุคเอโดะ เมื่อคำว่า 苦労 (くろう) ถูกใช้เพื่ออ้างถึงความยากลำบากและความพยายาม คำเติมเกียรติยศ ご (go) ได้ถูกเพิ่มเข้ามาเพื่อทำให้การแสดงออกนี้อ่อนลงและสง่างาม เปลี่ยนให้กลายเป็นวิธีการแสดงความขอบคุณที่เคารพนอบน้อม ในระยะเวลาหลายปีนั้นมันได้รับการยอมรับว่าเป็นวิธีที่สุภาพในการขอบคุณสำหรับการทำงานที่ทำมา
ในญี่ปุ่น การยอมรับความพยายามของผู้อื่นเป็นค่านิยมที่ฝังลึกอย่างยิ่ง บริษัท โรงเรียน และแม้แต่กลุ่มสังคมต่างๆ ใช้ ご苦労様 เพื่อเสริมสร้างความสัมพันธ์และแสดงความขอบคุณ ในสภาพแวดล้อมการทำงาน ตัวอย่างเช่น มักจะได้ยินมันเมื่อสิ้นสุดเวลาทำงานหรือหลังจากเสร็จสิ้นโครงการสำคัญ การปฏิบัตินี้สะท้อนถึงความสำคัญของการร่วมมือและความเคารพต่อกันในวัฒนธรรมญี่ปุ่น
เมื่อไหร่และจะใช้ ご苦労様 อย่างไร
การใช้ ご苦労様 อย่างถูกต้องนั้น จำเป็นต้องพิจารณาถึงบริบทและความสัมพันธ์ระหว่างบุคคลที่เกี่ยวข้อง ดังที่ได้กล่าวไว้ มันเหมาะสมกว่าที่จะใช้กับเพื่อนร่วมงาน ผู้ใต้บังคับบัญชา หรือกับผู้ที่มีความสัมพันธ์ใกล้ชิด ในสถานการณ์ที่เป็นทางการหรือเมื่อพูดคุยกับผู้มีอำนาจ ควรเลือกใช้ お疲れ様でした เพื่อหลีกเลี่ยงความไม่เคารพที่อาจเกิดขึ้น
นอกจากสภาพแวดล้อมของมืออาชีพแล้ว ご苦労様 ยังสามารถใช้ในสถานการณ์ประจำวัน เช่น เมื่อใครบางคนทำงานที่ยากลำบากหรือช่วยในงานอีเวนต์ ตัวอย่างเช่น ถ้าเพื่อนของคุณใช้เวลาทั้งวันช่วยคุณย้ายบ้าน การพูดว่า ご苦労様です (ごくろうさまです) เป็นวิธีที่อบอุ่นในการขอบคุณสำหรับความพยายามของเขา ความยืดหยุ่นของนิพนธ์นี้ทำให้มันมีประโยชน์ในหลายสถานการณ์ ตราบเท่าที่ยังคงประยุกต์ใช้ด้วยความรู้สึกไว
เคล็ดลับและความรู้เกี่ยวกับการจดจำ
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ ご苦労様 คือการเชื่อมโยงเข้ากับสถานการณ์จริงที่ความพยายามนั้นได้รับการยอมรับ คิดถึงช่วงเวลาที่ใครสักคนสมควรได้รับ "ขอบคุณมากสำหรับการทำงานหนัก" และใช้วลีนี้ในบริบทเหล่านั้น การพูดซ้ำในใจหรือนอกเสียงก็ช่วยในการจดจำคำศัพท์เช่นกัน
อย่างน่าสนใจ ในบางสำเนียงท้องถิ่นของญี่ปุ่น เช่น ของโอซาก้า ご苦労様 อาจถูกแทนที่ด้วยการเปลี่ยนแปลงท้องถิ่น แต่ความหมายหลักของมันยังคงเหมือนเดิม อีกเคล็ดลับคือการสังเกตการใช้วลีนี้ในละครญี่ปุ่นหรืออนิเมะ ซึ่งมักจะปรากฏในบทสนทนาในชีวิตประจำวัน การมีส่วนร่วมทางวัฒนธรรมนี้ช่วยให้ง่ายต่อการเข้าใจและการใช้คำนี้อย่างถูกต้อง
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- お疲れ様 (Otsukaresama) - การทำงานที่ยอดเยี่ยม; การแสดงความขอบคุณสำหรับความพยายาม.
- お疲れさん (Otsukaresan) - รูปแบบสบาย ๆ ของ お疲れ様; ใช้ระหว่างเพื่อน.
- お疲れ (Otsukare) - お疲れ。
- ご苦労さん (Gokurousan) - รูปแบบไม่เป็นทางการของ ご苦労様; ใช้บ่อยระหว่างเพื่อนร่วมงาน。
- ご苦労 (Gokuro) - รูปแบบสั้นและไม่เป็นทางการของ ご苦労様
- お疲れ様でした (Otsukaresama deshita) - ใช้เพื่อรับรู้ความพยายามหลังจากเสร็จสิ้นงาน
- お疲れ様です (Otsukaresama desu) - รูปแบบที่สุภาพและเคารพในการยอมรับความพยายาม
- お疲れ様でしたね (Otsukaresama deshita ne) - การยอมรับความพยายามด้วยน้ำเสียงที่เป็นมิตรมากขึ้น
- お疲れ様ですね (Otsukaresama desu ne) - การรับรู้ถึงความพยายามอย่างไม่เป็นทางการและเป็นมิตร
- ご苦労様でした (Gokurousama deshita) - การยอมรับอย่างเคารพหรืออย่างเป็นทางการต่อความพยายามที่เสียสละไป
- ご苦労様です (Gokurousama desu) - รูปแบบที่สุภาพในการรับทราบความพยายาม; น้อยกว่าที่จะใช้ お疲れ様.
- ご苦労様でしたね (Gokurousama deshita ne) - การแสดงความขอบคุณที่เป็นมิตรและเคารพหลังจากกิจกรรมสิ้นสุดลง
- ご苦労様ですね (Gokurousama desu ne) - คำขอบคุณที่ไม่เป็นทางการและเป็นมิตร
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (ご苦労様) gokurousama
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (ご苦労様) gokurousama:
ประโยคตัวอย่าง - (ご苦労様) gokurousama
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Gokurousama desu
มันหมายถึง "ขอบคุณสำหรับการทำงานหนักของคุณ" มันเป็นนิพจน์ทั่วไปที่ใช้ขอบคุณใครบางคนสำหรับความพยายามหรืองานที่ทำ
ขอบคุณสำหรับการทำงานหนักของคุณ
- ご - คำนำหน้าเกียรติภาพญี่ปุ่น
- 苦労 - งานหนัก, ความยากลำบาก
- 様 - คำท้ายในภาษาญี่ปุ่น
- です - กริยา "เป็น" ในปัจจุบัน
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
