การแปลและความหมายของ: ご無沙汰 - gobusata

Se você já estudou japonês ou assistiu a algum drama japonês, provavelmente já ouviu a expressão ご無沙汰[ごぶさた]. Essa palavra é usada com frequência em situações do cotidiano, especialmente quando alguém quer se desculpar por não ter mantido contato por um tempo. Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e os usos culturais dessa expressão, além de dicas para memorizá-la corretamente.

Entender ご無沙汰 vai além de simplesmente conhecer sua tradução. Essa palavra carrega nuances importantes da comunicação japonesa, refletindo a importância que a cultura dá ao manter relações sociais harmoniosas. Se você quer saber como usá-la em conversas reais ou simplesmente deseja expandir seu vocabulário, continue lendo para descobrir tudo sobre essa expressão tão útil.

Significado e uso de ご無沙汰

ご無沙汰 é uma expressão polida usada para se desculpar por não ter entrado em contato ou visto alguém por um período prolongado. Em português, poderíamos traduzi-la como "faz tempo que não nos falamos" ou "desculpe o sumiço". Ela é frequentemente usada em e-mails, mensagens e conversas informais quando você quer retomar o contato com alguém após um hiato.

O uso dessa palavra está intimamente ligado à cultura japonesa, que valoriza a manutenção de relacionamentos. Ignorar alguém por muito tempo pode ser visto como falta de consideração, então ご無沙汰 serve como uma forma educada de reconhecer essa ausência. É comum ouvi-la em situações como reencontros com amigos distantes ou no início de uma conversa após um longo período sem comunicação.

Origem e composição da palavra

A expressão ご無沙汰 é formada pelo prefixo honorífico ご e pelo termo 無沙汰, que originalmente significava "não fazer uma visita". O kanji 無 indica negação, enquanto 沙汰 pode ser traduzido como "notícias" ou "comunicação". Juntos, eles transmitem a ideia de não ter mantido contato ou não ter dado notícias.

Curiosamente, 沙汰 tem raízes no budismo, onde era usado para se referir a ensinamentos ou notícias importantes. Com o tempo, o significado evoluiu para incluir qualquer tipo de comunicação. Essa pequena história por trás dos kanjis ajuda a entender por que ご無沙汰 carrega um tom mais formal e educado, adequado para situações em que você quer demonstrar respeito ao se desculpar por um período sem contato.

Como memorizar e usar corretamente

Uma maneira eficaz de memorizar ご無沙汰 é associá-la a situações reais onde seria apropriado usá-la. Pense em momentos em que você não falou com um amigo ou colega por semanas ou meses - essa é a ocasião perfeita para empregar a expressão. Uma dica útil é lembrar que ela sempre carrega um tom de desculpa, então deve ser usada com humildade.

Para reforçar o aprendizado, tente criar frases simples como "ご無沙汰しています。お元気ですか?" (Faz tempo que não nos falamos. Como você está?). Praticar essas estruturas ajuda a fixar não apenas o vocabulário, mas também o contexto cultural apropriado. Lembre-se de que, por ser uma expressão polida, ご無沙汰 é mais adequada para situações formais ou com pessoas que você não conhece muito bem - com amigos próximos, os japoneses costumam usar formas mais casuais.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • ご無沙汰 (gobusata) - การหายไปนาน; อาจแสดงถึงการขาดการติดต่อกับใครสักคน
  • ご無沙汰申し上げます (gobusata moushiagemasu) - คำแสดงความขอโทษอย่างเป็นทางการสำหรับการหายไปหรือการไม่ติดต่อเป็นเวลานาน
  • ご無沙汰しております (gobusata shite orimasu) - วิธีที่สุภาพในการกล่าวว่าขาดการติดต่อ

คำที่เกี่ยวข้อง

無沙汰

busata

ละเลยที่จะติดต่อ

ご無沙汰

Romaji: gobusata
Kana: ごぶさた
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n2, jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: อย่าเขียนหรือติดต่อกันสักพัก

ความหมายในภาษาอังกฤษ: not writing or contacting for a while

คำจำกัดความ: เราไม่สามารถติดต่อกันมาหลายเวลาแล้วค่ะ.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (ご無沙汰) gobusata

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (ご無沙汰) gobusata:

ประโยคตัวอย่าง - (ご無沙汰) gobusata

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

ご無沙汰しております。

Gobusata shite orimasu

ฉันคิดถึงคุณมานานแล้ว

นั่นเป็นเวลาที่ผ่านมา

  • ご - คำว่า honorífico ญี่ปุ่น ที่แสดงถึงความเคารพหรือมารยาท
  • 無 - ปฏิเสธ, การขาดการเป็น
  • 沙 - ทราย
  • 汰 - การทำความสะอาด, การคัดเลือก
  • して - การกริยการของคำกริยา "suru" (ทำ) คือ "shite"
  • おります - รูปแบบเกียรติคุณของกริยา "iru" (อยู่) ในปัจจุบัน
  • ます - คำนำหน้าที่แสดงถึงความเคารพหรือเอื้อเฉิน

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

ご無沙汰