การแปลและความหมายของ: お手伝いさん - otetsudaisan
คุณเคยได้ยินคำว่า お手伝いさん (otetsudai-san) แล้วรู้สึกอยากรู้ความหมายของมันไหม? คำนี้ใช้ในชีวิตประจำวันของชาวญี่ปุ่น และมีบริบททางวัฒนธรรมที่น่าสนใจ ในบทความนี้เราจะสำรวจความหมายของมัน ว่ามันเกิดขึ้นได้อย่างไร และในสถานการณ์ไหนที่ถูกนำมาใช้ นอกจากนี้เราจะนำเสนอเคล็ดลับในการจดจำและการที่มันปรากฏในวัฒนธรรมญี่ปุ่น หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นหรือเพียงแค่สนใจในภาษา บทแนะนำนี้จะช่วยให้คุณเข้าใจคำนี้ได้ดีขึ้น
ความหมายและการแปลของ お手伝いさん
คำว่า お手伝いさん (otetsudai-san) ประกอบด้วยสามส่วน: คำเสนอชื่อเกียรติ お (o), กริยา 手伝う (tetsudau) ซึ่งหมายถึง "ช่วย", และคำต่อท้าย さん (san) ที่เป็นการแสดงความเคารพ เมื่อรวมกันแล้ว ส่วนเหล่านี้สร้างคำที่สามารถแปลว่า "ผู้ช่วย" หรือ "ผู้ช่วยในบ้าน".
ต่างจากคนงานบ้านในประเทศอื่นๆ พนักงาน お手伝いさん ในญี่ปุ่นมักมีบทบาทใกล้ชิดกับครอบครัวมากขึ้น โดยเฉพาะในบ้านแบบดั้งเดิม เธอไม่เพียงแต่ทำงานบ้าน แต่ยังสามารถช่วยดูแลเด็กและผู้สูงอายุได้ ความสัมพันธ์นี้อาจมีความเป็นส่วนตัวมากกว่าที่อื่น ๆ
ต้นกำเนิดและการใช้ทางวัฒนธรรม
การจ้างผู้ช่วยทำงานบ้านมีอยู่ในญี่ปุ่นมาหลายศตวรรษ แต่คำว่า お手伝いさん ได้รับความนิยมในช่วงสมัยเมจิ (1868-1912) เมื่อครอบครัวที่มีฐานะดีเริ่มมีโครงสร้างงานบ้านที่เป็นทางการมากขึ้น ก่อนหน้านี้ บริการทำงานบ้านมักจะดำเนินการโดยสมาชิกในครอบครัวหรือผู้คนในชุมชน
ในปัจจุบัน คำนี้ยังคงถูกใช้ แต่มีการใช้ที่น้อยลงเมื่อเทียบกับในอดีต ญี่ปุ่นสมัยใหม่เห็นการลดลงของจำนวนครอบครัวที่จ้าง お手伝いさん ทำงานเต็มเวลา ส่วนหนึ่งเป็นผลมาจากการเปลี่ยนแปลงทางเศรษฐกิจและสังคม อย่างไรก็ตาม แนวคิดนี้ยังคงมีอยู่ในบางบ้านแบบดั้งเดิมและในละครประวัติศาสตร์
วิธีการจดจำคำนี้อย่างไร
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจำ お手伝いさん คือการแบ่งออกเป็นส่วนที่เล็กลง โดยกริยา 手伝う (tetsudau) หมายถึง "ช่วยเหลือ" ดังนั้นการเพิ่ม お และ さん ทำให้มีความหมายที่เคารพมากขึ้น การเชื่อมโยงภาพของคนที่ช่วยเหลือในงานบ้านอาจช่วยให้การจดจำง่ายขึ้น
อีกเคล็ดลับคือการสังเกตว่า 手 (te) หมายถึง "มือ" และ 伝う (tsutau) อาจหมายถึง "ส่งต่อ" หรือ "ติดตาม" เมื่อรวมกัน จะเกิดเป็นแนวคิด "ยื่นมือเพื่อช่วย" ซึ่งเข้าใจได้ในบริบทของคำนี้ การเชื่อมโยงภาพนี้อาจมีประโยชน์ในการจดจำคำศัพท์
การใช้ในประโยคและสถานการณ์ในชีวิตประจำวัน
ในการสนทนา, お手伝いさん ถูกใช้ในทางที่แสดงความเคารพเพื่ออ้างถึงคนที่ช่วยงานในบ้าน ตัวอย่างเช่น คนหนึ่งอาจพูดว่า "お手伝いさんに料理を教えてもらった" (ผู้ช่วยสอนให้ฉันทำอาหาร) คำนี้มีน้ำเสียงที่เป็นทางการและสุภาพมากกว่าการเรียกใครว่า "แม่บ้าน" เพียงอย่างเดียว。
ต้องสังเกตว่า ในญี่ปุ่นสมัยใหม่ ครอบครัวหลายๆ ครอบครัวเลือกใช้บริการทำความสะอาดชั่วคราวแทนที่จะมี お手伝いさん ประจำ นี่สะท้อนถึงการเปลี่ยนแปลงในตลาดแรงงานและวิถีชีวิต ถึงกระนั้น คำนี้ยังคงอยู่ในคำศัพท์ โดยเฉพาะในบริบทประวัติศาสตร์หรือในครอบครัวที่มีประเพณีการจ้างพนักงานช่วยทำงานบ้าน
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 家政婦 (Kaseifu) - แม่บ้านมักรับผิดชอบงานบ้านและดูแลครอบครัว
- メイド (Meido) - แม่บ้าน มักใช้ในบริบทตะวันตกเพื่อหมายถึงคนรับใช้ ซึ่งอาจมีความหมายเชิงจินตนาการในบางกรณี
- お手伝い (O-tetsudai) - ผู้ช่วยมักหมายถึงคนที่ช่วยเหลืองานบ้านโดยไม่ใช่พนักงานประจำ
- 女中 (Nachuu) - คำเก่าที่ใช้เรียกบริกรมักจะเกี่ยวข้องกับชนชั้นทางสังคมที่ต่ำกว่า
- 下女 (Gajo) - สาวใช้บ่อยครั้งหมายถึงพนักงานที่มีชั้นหรือตำแหน่งต่ำกว่า
- お手付きさん (O-tetsuki-san) - คำที่เป็นทางการน้อยกว่านี้ซึ่งอาจหมายถึงคนงานที่มีความสัมพันธ์ที่ใกล้ชิดกับครอบครัวในบางบริบท
- ハウスキーパー (Hausukipā) - ผู้ดูแลหรือผู้รับผิดชอบการจัดการบ้าน นอกจากการทำงานบ้านแล้ว
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (お手伝いさん) otetsudaisan
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (お手伝いさん) otetsudaisan:
ประโยคตัวอย่าง - (お手伝いさん) otetsudaisan
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
ไม่พบผลลัพธ์。
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม