การแปลและความหมายของ: お兄さん - oniisan
Se você está estudando japonês ou tem curiosidade sobre a língua, já deve ter se deparado com a palavra お兄さん (おにいさん). Ela é bastante comum no cotidiano japonês e aparece em diversos contextos, desde conversas informais até animes e dramas. Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e os usos culturais dessa expressão, além de dicas para memorizá-la e aplicá-la corretamente. Se você quer entender como os japoneses se referem a irmãos mais velhos ou figuras masculinas respeitáveis, continue lendo!
Significado e tradução de お兄さん
A palavra お兄さん (おにいさん) é um termo japonês usado para se referir a um irmão mais velho de forma respeitosa. Em tradução direta, significa "irmão mais velho", mas seu uso vai além do parentesco biológico. Ela também pode ser empregada para se dirigir a homens jovens em posição de respeito ou afeto, como em lojas, escolas ou situações informais.
Vale destacar que お兄さん carrega um tom mais polido do que a versão sem o prefixo honorífico お (兄さん - にいさん). Essa sutileza é importante no japonês, onde o nível de formalidade pode mudar completamente a nuance de uma palavra. Em situações casuais entre amigos, por exemplo, é comum usar apenas 兄 (あに) ou o apelido 兄ちゃん (にいちゃん).
Origem e estrutura da palavra
A origem de お兄さん está ligada ao kanji 兄, que significa "irmão mais velho". Esse caractere é composto por dois radicais: 口 (boca) e 儿 (pernas). Algumas teorias sugerem que essa combinação representa um irmão mais velho falando ou guiando os mais novos, mas essa interpretação não é consenso entre linguistas.
O prefixo お (o) é um honorífico que adiciona polidez, enquanto o sufixo さん (san) é um marcador de respeito universal no japonês. Juntos, eles transformam a palavra em uma forma mais educada e apropriada para diversas situações sociais. Essa construção é semelhante a outros termos familiares, como お姉さん (おねえさん - irmã mais velha).
Uso cultural e frequência no cotidiano
No Japão, お兄さん é uma palavra extremamente comum, especialmente em contextos onde há hierarquia ou afeto envolvido. Ela aparece frequentemente em lojas, quando funcionários se dirigem a clientes jovens, ou em famílias, onde os mais novos mostram respeito aos irmãos mais velhos. Em animes e dramas, é fácil identificar seu uso em diálogos entre personagens com relações próximas.
Uma curiosidade interessante é que, em algumas regiões do Japão, como em Osaka, variações como 兄ちゃん (にいちゃん) são ainda mais populares no dia a dia. Esse tipo de diferença regional é algo que estudantes de japonês devem observar, já que a escolha das palavras pode revelar muito sobre a origem e o contexto social do falante.
Como memorizar e usar corretamente
Para fixar a palavra お兄さん, uma dica eficaz é associá-la a situações reais. Assistir a vídeos ou séries japonesas onde o termo aparece pode ajudar a entender seu uso natural. Outra estratégia é praticar com frases simples, como "お兄さん、どこに行きますか?" (Irmão mais velho, para onde você vai?).
É importante lembrar que, embora お兄さん seja versátil, ela não deve ser usada em contextos excessivamente formais, como em reuniões de trabalho. Nessas situações, termos como 先輩 (せんぱい - superior) ou o nome da pessoa seguido de さん são mais apropriados. Dominar essas nuances é essencial para soar natural no japonês.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 兄貴 (Aniki) - คำที่ไม่เป็นทางการและมีความเคารพใช้เรียกพี่ชาย มักใช้ในบริบทระหว่างเพื่อนหรือในสภาพแวดล้อมที่มีความเป็นกันเองมากขึ้น
- 兄さん (Niisan) - คำที่แสดงความเคารพสำหรับพี่ชาย ใช้ในสถานการณ์ที่เป็นทางการมากขึ้นหรือเมื่อมีความสัมพันธ์ที่เคารพกัน。
- お兄ちゃん (Oniichan) - คำที่ใช้เรียกหาญาติหรือเพื่อนที่อายุมากกว่าอย่างน่ารักและไม่เป็นทางการ มักใช้โดยเด็กหรือในบริบทที่อบอุ่น.
- お兄様 (Oniisama) - คำศัพท์ที่มีความเป็นทางการและเคารพมากสำหรับพี่ชายหรือพี่สาว ซึ่งมักใช้ในบริบทที่มีความเคารพสูง หรือระหว่างบุคคลที่มาจากชนชั้นสังคมที่แตกต่างกัน
- お兄さん方 (Oniisan-gata) - รูปพหูพจน์และให้เกียรติในการเรียกพี่น้องที่โตแล้ว ซึ่งใช้เพื่อรวมกลุ่มพี่น้องในบทสนทนาสุภาพหรือเป็นทางการ
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (お兄さん) oniisan
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (お兄さん) oniisan:
ประโยคตัวอย่าง - (お兄さん) oniisan
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Oniisan wa totemo yasashii hito desu
พี่ชายของฉันเป็นคนใจดีมาก
พี่ชายของคุณเป็นคนใจดีมาก
- お兄さん - พี่ชาย
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- とても - มาก
- 優しい - gentil
- 人 - pessoa
- です - คำกริยา "เซอร์/อิสตาร์" ในรูปแบบสุภาพ
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม