การแปลและความหมายของ: あべこべ - abekobe

หากคุณเคยสงสัยว่าจะพูดคำว่า "ตรงข้าม" หรือ "กลับ" เป็นภาษาญี่ปุ่นอย่างไร คำว่า あべこべ (abekobe) เป็นหนึ่งในคำที่มีประโยชน์ที่สุดในการแสดงแนวคิดนี้ ในบทความนี้ เราจะสำรวจตั้งแต่รากศัพท์ไปจนถึงการใช้งานในชีวิตประจำวัน รวมถึงเคล็ดลับในการจำและความน่าสนใจที่เกินกว่าพจนานุกรม หากคุณใช้ Suki Nihongo ในการศึกษา คุณจะชอบค้นหาว่าคำนี้ปรากฏในประโยคที่พร้อมใช้เพื่อรวมไว้ใน Anki หรือในโปรแกรมการจำแบบเว้นช่วงของคุณอย่างไร

นอกจากที่จะเป็นคำทั่วไปในการสนทนาแบบไม่ทางการแล้ว あべこべ ยังมีเสียงที่แปลกประหลาดซึ่งช่วยให้จำมันได้ง่ายขึ้น มันเกี่ยวข้องกับสำนวนเก่าหรือไม่? หรือว่ามีเคล็ดลับทางสายตาเพื่อไม่ให้ลืมความหมายของมันอีก? มาร่วมค้นหาทั้งหมดนี้ และยังเข้าใจว่าทำไมชาวญี่ปุ่นถึงชอบใช้มันในสถานการณ์ประจำวันกันเถอะ。

ต้นกำเนิดและอีtymology ของ あべこべ

ถึงแม้ว่าจะไม่ได้เขียนด้วยคันจิในปัจจุบัน แต่เชื่อว่า あべこべ มีต้นกำเนิดมาจากการสลับเสียงพยางค์อย่างตั้งใจ นักภาษาศาสตร์บางคนชี้ให้เห็นว่าอาจมีรากมาจาก あべし (abeshi) ซึ่งเป็นสำนวนโบราณที่หมายถึง "ผิด" หรือ "ไม่เหมาะสม" เมื่อเวลาผ่านไป การซ้ำและการสลับพยางค์ได้สร้างเวอร์ชันที่เป็นกันเองและออกเสียงได้ง่ายขึ้นนี้

อีกทฤษฎีที่น่าสนใจเสนอว่าว่าคำนี้เกิดขึ้นมาเป็นออนิม่โทเปียเพื่ออธิบายสิ่งที่กลับด้าน ลองนึกภาพใครบางคนสวมเสื้อเชิ้ตกลับด้านและพูดว่า "abekobe!" – นี่อาจเป็นต้นกำเนิดของคำ นี้ไม่ว่าจะเป็นต้นกำเนิดที่แท้จริงก็ตาม สิ่งที่เป็นจริงคือคนญี่ปุ่นได้นำคำนี้มาใช้เพื่ออธิบายตั้งแต่สถานการณ์ที่เรียบง่ายไปจนถึงแนวคิดที่เป็นนามธรรมมากขึ้นเกี่ยวกับความขัดแย้ง

การโกหกในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น

ในชีวิตประจำวัน คนญี่ปุ่นใช้ あべこべ ด้วยความเป็นธรรมชาติที่น่าประทับใจ คุณอาจได้ยินเมื่อใครบางคนใส่รองเท้าผิด ("靴があべこべだ!") เมื่อความคาดหวังถูกทำลายในทางตรงกันข้าม หรือแม้กระทั่งในการอภิปรายเกี่ยวกับมุมมองที่แตกต่าง เป็นหนึ่งในคำที่มีหลายความหมายที่เหมาะกับบริบทไม่เป็นทางการหลายแบบ

สิ่งที่น่าสนใจคือ ต่างจากคำพ้องความหมายที่เป็นทางการบางคำ あべこべ มีน้ำเสียงที่เกือบจะเล่นสนุก มันมักจะปรากฏในมังงะและอนิเมะเพื่อเน้นสถานการณ์ขำขันของความสับสนหรือการเปลี่ยนบทบาท คุณเคยสังเกตไหมว่าตัวละครมักจะตะโกนว่า "abekobe!" เมื่อพวกเขาค้นพบว่าตนเข้าใจทุกอย่างผิดไป? นี่คือเสน่ห์ของคำที่สามารถเป็นทั้งมีประโยชน์และมีความหมายในเวลาเดียวกัน

เคล็ดลับในการจดจำและใช้ให้ถูกต้อง

เพื่อไม่ให้ลืมความหมายของ あべこべ อีกต่อไป ลองเชื่อมโยงเสียงของมันกับแนวคิดของ "กลับตาลปัตร" ดูสิ สังเกตว่าการออกเสียงเองก็เหมือนจะสลับเสียงกัน – แทบจะเหมือนกับว่าคำนี้แสดงให้เห็นถึงแนวคิดที่มันเป็นตัวแทน อีกกลยุทธ์คือการสร้างภาพในใจของหมีสองตัว (ซึ่งแสดงโดย "be" และ "ko") เดินไปในทิศทางตรงกันข้าม

เมื่อใช้คำนี้ อย่าลืมว่า あべこべ จะเหมาะที่สุดในสถานการณ์ที่เป็นรูปธรรมเกี่ยวกับการกลับด้านทั้งทางกายภาพหรือทางตรรกะ หากคุณต้องการบอกว่ามีใครสวมรองเท้าสลับกันหรือว่าลำดับของเหตุการณ์กลับด้าน คำนั้นคือคำที่สมบูรณ์แบบ แต่ระวังนะ: ในบริบทที่เป็นทางการหรือทางวิชาการมาก ๆ อาจจะดีกว่าที่จะเลือกใช้คำที่เฉพาะเจาะจงกว่า สุดท้ายแล้ว ถึงแม้ว่าคำที่ยืดหยุ่นที่สุดก็ยังมีขอบเขตของมันเอง!

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 逆さま (sakasa) - กลับหัว กลับหาง
  • 逆 (gyaku) - กลับกัน, ตรงกันข้าม
  • 逆向き (gyaku-muki) - ทิศทางตรงกันข้าม
  • 逆転 (gyaku-ten) - พลิกผัน การเปลี่ยนแปลงที่รุนแรงของสถานการณ์
  • 逆流 (gyaku-ryū) - การไหลย้อนกลับ, กระแสตรงข้าม
  • 逆境 (gyaku-kyō) - สถานการณ์ที่ไม่เอื้ออำนวยหรือยากลำบาก
  • 逆説 (gyaku-setsu) - พาราโดกซ์, การกล่าวที่ดูเหมือนจะขัดแย้งกับตรรกะ
  • 逆手に取る (sakate ni toru) - ใช้กับใครบางคน, หาประโยชน์จากสถานการณ์

คำที่เกี่ยวข้อง

あべこべ

Romaji: abekobe
Kana: あべこべ
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: ตรงกันข้าม; ตรงข้าม; ย้อนกลับ

ความหมายในภาษาอังกฤษ: contrary;opposite;inverse

คำจำกัดความ: ดูเหมือนว่ามันกำลังอยู่กับหัวเสียบ

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (あべこべ) abekobe

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (あべこべ) abekobe:

ประโยคตัวอย่าง - (あべこべ) abekobe

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

あの人の言葉はあべこべだ。

Ano hito no kotoba wa abekobe da

คำพูดของบุคคลนั้นสับสน

คำพูดของบุคคลนี้น่าทึ่งมาก

  • あの人の言葉 - ปี HITO ที่ Kotoba- คำพูดของคนนั้น
  • は - วา- คำบ่งชี้หัวข้อ
  • あべこべ - abekobe- สุดขีด, 00tnةชوية
  • だ - ให้- คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

歓声

kansei

เพื่อบิด; กรีดร้อง

見苦しい

migurushii

ไม่น่าพึงพอใจ; น่าเกลียด

強いて

shiite

พลัง

幾分

ikubun

เล็กน้อย

呆気ない

akkenai

อินพุต: ไม่เพียงพอ เร็วเกินไป (สั้นยาว ฯลฯ )