การแปลและความหมายของ: 青 - ao

หากคุณเคยเรียนภาษาญี่ปุ่น คุณอาจเคยพบกับคำว่า 青[あお] และรู้สึกสับสนเกี่ยวกับความหมายของมัน โดยมันสามารถแปลได้ทั้ง "สีน้ำเงิน" และ "สีเขียว" ในบางบริบท ในบทความนี้ เราจะสำรวจวิวัฒนาการของคำ การใช้ในชีวิตประจำวันในภาษาญี่ปุ่น และแม้แต่เคล็ดลับในการจดจำคันจินี้ที่มีความหลากหลาย นอกจากนี้ คุณจะค้นพบว่าสีนี้ปรากฏอยู่ในสำนวนที่ใช้กันอย่างแพร่หลายและแม้กระทั่งในสถานการณ์ที่ไม่คาดคิด เช่น สัญญาณไฟจราจรและผลไม้ต่างๆ

Suki Nihongo, พจนานุกรมออนไลน์ภาษาญี่ปุ่นที่ใหญ่ที่สุด ไม่เพียงนำเสนอการแปล แต่ยังมีต้นกำเนิดทางประวัติศาสตร์ของคำนี้และตัวอย่างการใช้งานที่เป็นประโยชน์สำหรับการศึกษาใน Anki หรือระบบการจดจำแบบกระจาย หากคุณเคยสงสัยว่าชาวญี่ปุ่นเรียกแอปเปิ้ลเขียวว่า 青りんご (ao ringo) ทำไม อ่านต่อไป—คำตอบอาจทำให้คุณประหลาดใจ

ความเป็นมาและวิวัฒนาการของคันจิ 青

อิเดอิโกรม มีประวัติที่น่าสนใจ โดยหลักแล้วในจีนโบราณ มันแทนสีของท้องฟ้าที่พาความรุ่งอรุณ ซึ่งเป็นโทนระหว่างฟ้า-เขียว พิกโตแกรมของมันประกอบด้วย (ชีวิต, การเติบโต) อยู่เหนือ (แดง, แร่) ซึ่งแสดงถึงสิ่งที่เกิดจากดิน—เช่นพืชอ่อนที่มีเฉดสีนี้ ไม่แปลกเลยที่จนถึงทุกวันนี้ ผักสดยังคงถูกเรียกว่า 青菜 (aona)

ในญี่ปุ่น การแบ่งแยกระหว่างสีน้ำเงินและสีเขียวยังคงเป็นที่ยอมรับในช่วงยุคเมจิ (1868-1912) โดยมีอิทธิพลจากตะวันตก ก่อนหน้านั้น ครอบคลุมสีทั้งหมดระหว่างสีฟ้าและสีเขียวมรกต ความไม่ชัดเจนนี้ยังคงอยู่ในวลีต่างๆ เช่น 青信号 (ao shingou) ซึ่ง "สีเขียว" ของสัญญาณไฟจราจรเรียกว่าสีน้ำเงิน มีเรื่องน่าสนใจไหม? จนถึงทศวรรษ 1930 สัญญาณไฟจราจรของญี่ปุ่นเองก็ใช้เฉดสีที่เป็นสีน้ำเงินมากกว่าเพื่อหลีกเลี่ยงความสับสนกับสีแดง

การใช้ชีวิตประจำวันและความน่าสนใจทางวัฒนธรรม

ผู้ที่ไปเยือนญี่ปุ่นอาจแปลกใจเมื่อได้ยิน 青いバナナ (aoi banana) สำหรับกล้วยที่ยังเขียวอยู่ การใช้คำนี้มากกว่าด้านพฤกษศาสตร์—มันสะท้อนให้เห็นมุมมองทางวัฒนธรรมที่ สื่อถึงความยังไม่เต็มที่หรือขาดประสบการณ์ ในเพลงพื้นบ้านนั้นยังมีคำว่า 青二才 (aonisai) ที่ล้อเลียนเยาวชนที่ "ยังเขียว" เกินไป ในทางกลับกัน ในบริบทเชิงบวก สีนี้แทนความสดใหม่และชีวิตชีวา เช่นใน 青々とした (aoao to shita) ที่ใช้เพื่อบรรยายทุ่งหญ้าที่อุดมสมบูรณ์

อีกการใช้ที่น่าสนใจปรากฏในวงการแพทย์ เมื่อชาวญี่ปุ่นพูดว่า 顔が青い (kao ga aoi) ซึ่งแปลว่า "ใบหน้าสีฟ้า" พวกเขากำลังบรรยายถึงคนที่มีสีผิวซีด—ไม่จำเป็นต้องมีเฉดสีแบบ Smurf เสมอไป คำนี้แสดงให้เห็นว่าหลังจากที่สีมีส่วนเกี่ยวข้องกับสถานะทางกายภาพและอารมณ์อย่างไร ในโลกของธุรกิจ 青写真 (aoshashin) หรือ "ภาพสีฟ้า" หมายถึงแผนหรือต้นแบบ ซึ่งเกี่ยวข้องกับแผนผังสถาปัตยกรรมโบราณที่ทำจากกระดาษไซอาโนไทป์

เคล็ดลับสำหรับการจดจำและความผิดพลาดที่พบบ่อย

วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ คือการเชื่อมโยงกับองค์ประกอบธรรมชาติ ลองนึกถึง "AO ทะเล" (แม้ว่าทะเลญี่ปุ่นจะเรียกว่า โดยปกติ) หรือ "AO ท้องฟ้าในฤดูร้อน" ข้อผิดพลาดที่พบบ่อยในหมู่นักเรียนคือการแปล 青い目 (aoi me) เป็น "ตาสีเขียว" ทั้งที่ในความเป็นจริงหมายถึง "ตาสีฟ้า"— เว้นแต่บริบทจะบ่งชี้สิ่งที่แตกต่างออกไป เช่น ในมังงะที่ตัวละครมีสีแฟนตาซี

เพื่อฝึกฝน ให้ลองสร้างแฟลชการ์ดที่มีภาพที่คลุมเครือ: แอปเปิ้ลเขียว, สัญญาณไฟจราจร, ท้องฟ้า สิ่งนี้ช่วยให้สมองดูดซึมความยืดหยุ่นของคำได้ และต้องระวัง: ในคำประกอบเช่น 青春 (seishun, "วัยเยาว์") ตัวคันจิไม่เกี่ยวข้องกับสี แต่เกี่ยวกับแนวคิดเรื่องความมีชีวิตชีวา ข้อยกเว้นเหล่านี้สำคัญต่อการไม่ตกหลุมพรางของการแปลแบบตรงตัว

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 青色 (Aoiro) - สีฟ้า
  • 蒼 (So) - สีน้ำเงินเข้มหรือสีซีด
  • 青い (Aoi) - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "สีน้ำเงิน"
  • 青みがかった (Aomi ga katta) - ด้วยโทนสีฟ้า
  • 青紫色 (Aomurasaki-iro) - สีน้ำเงินม่วง
  • 青緑色 (Aomidori-iro) - สีฟ้าเขียว
  • 青空 (Aozora) - ฟ้าสีฟ้า
  • 青海 (Aoumi) - น้ำทะเลสีน้ำเงิน
  • 青竹 (Aotake) - ไม้ไผ่สีเขียวอมฟ้า
  • 青葉 (Aoba) - ใบเขียว
  • 青春 (Seishun) - วัยรุ่น (แปลตามตัวอักษร "ฤดูใบไม้ผลิสีน้ำเงิน")
  • 青年 (Seinen) - ชายหนุ่ม, หมายถึงชายหนุ่มคนหนึ่ง
  • 青森県 (Aomori-ken) - เทศบาลอะโอโมริ
  • 青島 (Aoshima) - เกาะสีน้ำเงิน (หรือเกาะที่มีชื่อนี้)
  • 青山 (Aoyama) - ภูเขาสีฟ้า
  • 青木 (Aoki) - สีฟ้าของ Madeira หรือ นามสกุล
  • 青銅色 (Seido-iro) - สีน้ำเงินทองแดง
  • 青柳 (Aoyagi) - ต้นหลิวสีน้ำเงิน
  • 青梅 (Aoume) - ลูกพลัมสีเขียวอมฟ้า
  • 青果 (Seika) - ผลไม้และผักสด (หมายถึงสีฟ้าเกี่ยวกับความสดใหม่)
  • 青雲 (Seiun) - เมฆสีน้ำเงิน (หรือความทะเยอทะยานของหนุ่มสาว)
  • 青空文庫 (Aozora Bunko) - ห้องสมุดดิจิทัลอาโอซอระ

คำที่เกี่ยวข้อง

青い

aoi

สีน้ำเงิน; จาง; เขียว; เขียว; ไม่มีประสบการณ์

青白い

aojiroi

ซีด; ไม่มีสี

真っ青

massao

สีน้ำเงินเข้ม; ซีด

青年

seinen

ความเยาว์; หนุ่มน้อย

青春

seishun

ความเยาว์; ฤดูใบไม้ผลิแห่งชีวิต วัยรุ่น

青少年

seishounen

ความเยาว์; คนหนุ่มสาว

ブルー

buru-

สีน้ำเงิน

ハンサム

hansamu

งาม

八百屋

yaoya

พ่อพันธุ์แม่พันธุ์

murasaki

สีม่วง; สีม่วง

Romaji: ao
Kana: あお
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n5

การแปล / ความหมาย: สีฟ้า; สีเขียว; ไฟเขียว

ความหมายในภาษาอังกฤษ: blue;green;green light

คำจำกัดความ: สีฟ้า: สีฟ้า สีของฟ้า ทะเล เป็นต้น

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (青) ao

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (青) ao:

ประโยคตัวอย่าง - (青) ao

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

青白い肌が美しいです。

Aojiroi hada ga utsukushii desu

ผิวซีดก็สวยได้

ผิวซีดก็สวยได้

  • 青白い (aojirai) - ซีเหลืองๆ เผ็ดใบ็น็ดี
  • 肌 (hada) - ผิวหนัง
  • が (ga) - หัวเรื่อง
  • 美しい (utsukushii) - สวยงาม
  • です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในรูปท่าน
隣の芝生は青く見える。

Tonari no shibafu wa aoku mieru

หญ้าข้างทางดูเป็นสีฟ้า

  • 隣の - คำคุณเข้าถึง "vizinho" หมายถึง "เพื่อนบ้าน" ในภาษาไทย
  • 芝生 - หญ้าลาน
  • は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 青く - คาดเฉยๆ
  • 見える - คำกริยาที่หมายถึง "ดูเหมือน" หรือ "ปรากฏ"
青い空が好きです。

Aoi sora ga suki desu

ฉันชอบท้องฟ้าสีคราม

  • 青い (aoi) - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "สีน้ำเงิน"
  • 空 (sora) - substantivo que significa "céu"
  • が (ga) - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
  • 好き (suki) - คำคุณลักษณะที่หมายถึง "ชอบ"
  • です (desu) - คำกริยาช่วยที่บ่งชี้ถึงรูปแบบที่สุภาพหรือเป็นกฎในประโยค
青空が好きです。

Aozora ga suki desu

ฉันชอบท้องฟ้าสีคราม

  • 青空 - "aozora" หมายถึง "ฟ้าสีฟ้า"
  • が - อนุภาคไวยากรณ์ที่บ่งชี้ถึงประธานของประโยค
  • 好き - "suki" หมายถึง "ชอบ"
  • です - กริยา "ser" ในรูปแบบที่เชิดชู
  • . - เครื่องหมายวรรคตอนแสดงจุดจบของประโยค
青年は未来の希望です。

Seinen wa mirai no kibou desu

เยาวชนคือความหวังของอนาคต

เยาวชนคือความหวังในอนาคต

  • 青年 (seinen) - หมายความว่า "เยาวชน" หรือ "วัยหนุ่มสาว"
  • は (wa) - อนู่ตา ศูนย์กลางของประโยคในที่นี้คือ "เยาว์"
  • 未来 (mirai) - "futuro"
  • の (no) - ตัวชี้บอกเจ้าของทางไวยากรณ์, ในกรณีนี้คือ "ของอนาคต"
  • 希望 (kibou) - ความหวัง หรือ ความคาดหวัง
  • です (desu) - เป็น (bpen)
私のパンツは青いです。

Watashi no pantsu wa aoi desu

กางเกงชั้นในของฉันเป็นสีน้ำเงิน

กางเกงของฉันเป็นสีน้ำเงิน

  • 私 (watashi) - 私 (わたし - watashi)
  • の (no) - คำบอกถึงการเป็นเจ้าของ ความเทียบเท่ากับ "de" ในภาษาโปรตุเกส
  • パンツ (pantsu) - คำยืมมาจากภาษาอังกฤษที่หมายถึง "กางเกง" หรือ "ชุดชั้นใน" ในภาษาญี่ปุ่น
  • は (wa) - คำนำหน้าที่ระบุเรื่องของประโยค ใช้แทน "เกี่ยวกับ" ในภาษาโปรตุเกส
  • 青い (aoi) - คำคุณเป็นสี "น้ำเงิน" ในญี่ปุ่น
  • です (desu) - คํากริยาตามที่ใช้เพื่อแสดงภาษาที่สุภาพหรือเป็นแบบฟอร์มอย่างเทียบเท่ากับ "ser" หรือ "estar" ใน โปรตุเกส
私のズボンは青色です。

Watashi no zubon wa aoiro desu

กางเกงของฉันเป็นสีน้ำเงิน

กางเกงของฉันเป็นสีน้ำเงิน

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • の (no) - คำเรียกระบุเจ้าของ, ในกรณีนี้ "meu"
  • ズボン (zubon) - กางเกง
  • は (wa) - คำนำหน้าประโยค ในกรณีนี้คือ "กางเกง"
  • 青色 (aoiro) - คำที่หมายถึง "cor azul"
  • です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในรูปท่าน
空が青いです。

Sora ga aoi desu

ท้องฟ้าเป็นสีฟ้า

  • 空 (sora) - "céu" ในภาษาญี่ปุ่นหมายถึง "sora"
  • が (ga) - คำกริยาในญี่ปุ่น
  • 青い (aoi) - คำคุณเป็นสี "น้ำเงิน" ในญี่ปุ่น
  • です (desu) - คำกริยา "ser" ในภาษาญี่ปุ่นใช้เพื่อแสดงสถานะหรือเงื่อนไข

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

怒り

ikari

ความโกรธ; ความเกลียดชัง

otsu

1. แปลก; งดงาม; สง่างาม; เก๋; เผ็ด; แหกคอก; มีไหวพริบ; อร่อย; โรแมนติก; 2. อันดับที่ 2; สัญลักษณ์ที่สองของปฏิทินจีน

工事

kouji

งานก่อสร้าง

漁業

gyogyou

อุตสาหกรรมการประมง)

koi

ความรัก; ความหวานในหัวใจ