การแปลและความหมายของ: 遅い - osoi

คำศัพท์ญี่ปุ่น 遅い (おそい) เป็นคำทั่วไปที่นักเรียนหลายคนพบเจอตั้งแต่เริ่มต้นการศึกษา ความหมายหลักคือ "ช้า" หรือ "สาย" แต่ยังมีนัยที่น่าสนใจซึ่งมากกว่าการแปลแบบตรงๆ ในบทความนี้ เราจะสำรวจการใช้งานในชีวิตประจำวันของคำนี้ ต้นกำเนิด การเขียนในคันจิ และการรับรู้ในวัฒนธรรมญี่ปุ่น หากคุณต้องการทำความเข้าใจคำว่า 遅い ให้ดีขึ้นและวิธีการใช้งานในสถานการณ์จริง โปรดอ่านต่อ!

ความหมายและการใช้ 遅い

遅い เป็นคำคุณศัพท์ที่ใช้ในภาษาญี่ปุ่นซึ่งสามารถหมายถึง "ช้า" หรือ "สาย" ขึ้นอยู่กับบริบท เมื่อใช้เพื่ออธิบายความเร็ว เช่น 電車が遅い (รถไฟช้า) จะหมายถึงความล่าช้าหรือขาดความคล่องตัว แต่ในประโยคอย่าง 帰りが遅い (กลับบ้านสาย) จะมีความหมายเชิงเวลา หมายถึงบางสิ่งที่เกิดขึ้นหลังจากเวลาที่คาดไว้

ในวัฒนธรรมญี่ปุ่น ความตรงต่อเวลาถือว่ามีคุณค่าสูงมาก ดังนั้นการเรียกใครสักคนว่า 遅い อาจฟังดูเหมือนการวิจารณ์ งานและการนัดหมายทางสังคมต้องการความตรงต่อเวลา และการมาสายบ่อยครั้งอาจถูกมองว่าไม่ดี ในทางกลับกัน ในบริบทที่ไม่เป็นทางการระหว่างเพื่อน คำนี้อาจถูกใช้ในลักษณะที่เบากว่านั้นโดยไม่มีกลิ่นอายเชิงลบมากนัก

ต้นกำเนิดและการเขียนของคันจิ 遅

อักษรคันจิ 遅 ประกอบด้วยรากศัพท์ 辶 (ที่บ่งบอกถึงการเคลื่อนไหว) และ 寺 (วัด) การรวมกันนี้เสนอแนวคิดเกี่ยวกับ "การเคลื่อนไหวไปยังวัด" ซึ่งในเชิงประวัติศาสตร์อาจเกี่ยวข้องกับการเดินทางที่ช้า หรือใช้เวลานาน แม้ว่าการตีความนี้จะเป็นไปได้ แต่การกำหนดต้นกำเนิดที่แน่นอนยังไม่ชัดเจน อย่างไรก็ตาม รากศัพท์ที่เกี่ยวข้องกับการเคลื่อนไหวยังคงช่วยเสริมความหมายเกี่ยวกับความล่าช้าหรือการล่าช้า。

ควรชี้ให้เห็นว่า 遅い (おそい) ก็สามารถเขียนในฮิระงะนะได้เมื่อไม่จำเป็นต้องมีความเป็นทางการ โดยเฉพาะในข้อความที่ไม่เป็นทางการหรือเพื่อช่วยให้การอ่านง่ายขึ้น อย่างไรก็ตามในเอกสารหรือสถานการณ์ที่เป็นทางการมากขึ้น จะเลือกใช้ตัวคันจิเพื่อหลีกเลี่ยงความคลุมเครือ

เคล็ดลับในการจดจำและใช้ 遅い

วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ 遅い คือการเชื่อมโยงมันกับสถานการณ์ในชีวิตประจำวัน ตัวอย่างเช่น นึกถึงนาฬิกาที่เดินช้า (遅い時計) หรือรถบัสที่ไม่เคยมาถึงตรงเวลา (バスが遅い) การสร้างความเชื่อมโยงทางความคิดกับตัวอย่างที่ใช้ได้จริงช่วยให้จดจำความหมายได้ง่ายขึ้น

อีกเคล็ดลับที่มีประโยชน์คือการสังเกตการใช้คำนี้ในอนิเมะและละคร ซึ่งมักจะปรากฏบ่อย ตัวละครบ่นเกี่ยวกับรถไฟที่ล่าช้าหรือพ่อแม่เรียกความสนใจจากลูก ๆ เพราะตื่นสาย เป็นฉากที่พบเห็นได้ทั่วไปซึ่งย reinforces ความหมายของ 遅い ในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น

ข้อเท็จจริงเกี่ยวกับ 遅い ในวัฒนธรรมญี่ปุ่น

ในญี่ปุ่น การตรงต่อเวลาเป็นเรื่องของความเคารพ ดังนั้นการบอกว่าใครสักคนว่า 遅い อาจถือว่าไม่สุภาพขึ้นอยู่กับสถานการณ์ ในบริษัท อย่างเช่น พนักงานที่มาสายบ่อยๆ อาจถูกมองว่าไม่มุ่งมั่น ในทางกลับกัน ในบริบทที่ผ่อนคลายมากขึ้น เช่น ระหว่างเพื่อน คำนี้สามารถใช้ได้โดยไม่ส่งผลกระทบมากนัก

ข้อเท็จจริงที่น่าสนใจคือ ในบางภูมิภาคของญี่ปุ่น 遅い สามารถออกเสียงได้ด้วยการเน้นเสียงที่แตกต่างกันเล็กน้อย แต่ความหมายยังคงเหมือนเดิม นอกจากนี้ ในบางสำเนียงยังมีคำศัพท์ทางเลือกสำหรับแสดงถึงความช้า หรือล่าช้า แต่ 遅い ยังคงเป็นรูปแบบที่ได้รับการยอมรับและใช้งานมากที่สุด

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 遅延 (Chien) - ความล่าช้า (ทั่วไป, ใช้ในบริบทเช่นการขนส่ง)
  • 遅滞 (Chitai) - การล่าช้าหรือการบล็อก (ทางการ, มักเกิดขึ้นในบริบททางกฎหมายหรือการบริหาร)
  • 遅れる (Okureru) - อยู่ล่าช้า; ทำให้ล่าช้า
  • 遅らせる (Okuraseru) - ทำให้ใครบางคนหรือบางสิ่งล่าช้า; ทำให้เกิดความล่าช้า
  • 遅くする (Osokusu) - ทำให้ช้าลงหรือช้า
  • 遅くなる (Osokunaru) - มาทำให้ช้าลง; มาสาย
  • 遅くなった (Osokunatta) - ล่าช้า; กลายเป็นสาย (อดีต)
  • 遅くなっている (Osokunatteiru) - กำลังช้าอยู่; กำลังจะดึกแล้ว (รูปแบบปัจจุบันที่ต่อเนื่อง)
  • 遅くなりました (Osokunarimashita) - ฉันมาสาย; ฉันมาสาย (รูปแบบสุภาพ, อดีต)
  • 遅くなりそう (Osokunariso) - ดูเหมือนว่าฉันจะมาสาย; มีความเป็นไปได้ว่าฉันจะมาสาย
  • 遅くなるかもしれない (Osokunaru kamoshirenai) - อาจจะทำให้ฉันมาสายได้; เป็นไปได้ว่าฉันจะมาช้า
  • 遅くなると思う (Osokunaru to omou) - ฉันคิดว่าฉันจะสาย
  • 遅くなってごめんなさい (Osokunatte gomen nasai) - ごめん、遅れちゃった。
  • 遅くなってすみません (Osokunatte sumimasen) - ขอโทษที่มาสาย (รูปแบบสุภาพ)
  • 遅くなってしまいました (Osokunatte shimaimashita) - ขอโทษครับ/ค่ะ ผม/ฉันเพิ่งมาสาย。
  • 遅くなってしまって申し訳ありません (Osokunatte shimatte moushiwake arimasen) - ขอโทษที่มาสาย (คำแสดงความรู้สึกที่เป็นทางการมาก)
  • 遅くなってしまってすみません (Osokunatte shimatte sumimasen) - ขอโทษที่ทำให้มาช้า (รูปแบบสุภาพ แสดงความเสียใจ)
  • 遅くなってしまってごめんなさい (Osokunatte shimatte gomen nasai) - ขอโทษที่มาสาย
  • 遅くなってしまって申し訳ございません (Osokunatte shimatte moushiwake gozaimasen) - ขออภัยที่ทำให้ล่าช้า (รูปแบบที่เป็นทางการมาก แสดงความรู้สึกเสียใจ)

คำที่เกี่ยวข้อง

より

yori

ใน; ข้างนอก; เนื่องจาก; กว่า

瞬き

matataki

ขยิบตา; ระยิบระยับ (ของดวงดาว); กะพริบ (ของแสง)

比較的

hikakuteki

เปรียบเทียบ; อย่างค่อนข้าง

遅刻

chikoku

การล่าช้า

遅い

Romaji: osoi
Kana: おそい
ชนิด: คำคุณศัพท์
L: jlpt-n5

การแปล / ความหมาย: ช้า; ช้า

ความหมายในภาษาอังกฤษ: late;slow

คำจำกัดความ: สิ่งที่เสียเวลาหรือช้าลง.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (遅い) osoi

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (遅い) osoi:

ประโยคตัวอย่าง - (遅い) osoi

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

遅いですね。

Chikai desu ne

มีความล่าช้า

ช้า

  • 遅い - "ช้า"
  • です - "é" ou "está" emภาษาญี่ปุ่น, ใช้เพื่อแสดงคำพูดที่เป็นทางการหรือสุภาพ
  • ね - คำลงท้ายในภาษาญี่ปุ่น ใช้เพื่อระบุคำถามเชิงวาทศิลป์หรือเพื่อขอคำยืนยันจากผู้ฟัง
今更何を言っても遅い。

Imasara nani wo ittemo osoi

ไม่ว่าคุณจะพูดอะไรก็สายเกินไป

  • 今更 - ตอนนี้เร็วเกินไปแล้ว
  • 何 - อะไร
  • を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • 言って - พูด
  • も - ก็ด้วย
  • 遅い - ช้า, สาย
既に遅い。

Sudeni osoi

สายไปแล้ว.

สายไปแล้ว

  • 既に - คำกริยาเชิงเหตุการณ์ที่หมายถึง "แล้ว" หรือ "ตอนนี้"
  • 遅い - คำคุณลักษณะที่หมายความว่า "ล่าช้า" หรือ "ช้า"

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำคุณศัพท์

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำคุณศัพท์

こう

kou

ทางนี้

切ない

setsunai

เจ็บปวด; การพยายาม; กดขี่; หายใจไม่ออก

上手

uwate

1. ส่วนบน; การไหลส่วนบน; ด้านซ้าย (จากเวที); 2. ทักษะ (เปรียบเทียบเท่านั้น); ความคล่องแคล่ว (เปรียบเทียบเท่านั้น)

疎か

orosoka

ความประมาทเลินเล่อ; ความประมาท

ぶかぶか

bukabuka

มีขนาดใหญ่มาก; หลวม

ช้า