การแปลและความหมายของ: 諦め - akirame
Se você já mergulhou no estudo do japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 諦め [あきらめ]. Ela carrega um peso emocional único, representando conceitos como renúncia, aceitação e até mesmo consolo. Muitos buscam seu significado exato, tradução ou origem, mas poucos exploram a riqueza cultural por trás desse termo. Aqui, além de desvendar sua etimologia e uso, você vai descobrir como memorizá-la com exemplos práticos e até dicas para incluir em seu Anki ou outro sistema de repetição espaçada.
อักษรคันจิ 諦 (ate) อาจทำให้สับสนในครั้งแรก — มันไม่ได้พูดถึงการยอมแพ้เพียงอย่างเดียว แต่ยังหมายถึงความเข้าใจที่ลึกซึ้งเกี่ยวกับความเป็นจริง คำนี้เกี่ยวข้องกับพุทธศาสนาหรือไม่? ชาวญี่ปุ่นใช้มันในชีวิตประจำวันอย่างไร? และทำไมมันถึงปรากฏอยู่ในเพลงและอนิเมะบ่อยนัก? มาตีแผ่ทุกอย่างนี้ รวมถึงความน่าสนใจที่มากกว่าพจนานุกรมกันเถอะ
อีติเมโลจี และพิกโทแกรม: อะไรซ่อนอยู่ในคันจิ 諦?
ตัวอักษร 諦 ประกอบด้วยสองส่วน: 言 (คำ, พูด) และ 帝 (จักรพรรดิ) ในต้นฉบับภาษาจีนโบราณ มันมีความหมายว่า "ชี้แจง" หรือ "ตรวจสอบความจริง" ในญี่ปุ่น มันได้ความหมายว่า "ยอมรับสิ่งที่ไม่สามารถเปลี่ยนแปลงได้" เหมือนกับจักรพรรดิผู้ที่ออกพระราชกฤษฎีกาเช่นนั้น โดยไม่แปลกใจที่กริยา 諦める [あきらめる] หมายถึงทั้ง "ยอมแพ้" และ "เข้าใจอย่างเต็มที่"
Um professor meu em Tóquio costumava brincar: "諦め é quando você para de lutar contra a chuva e simplesmente abre o guarda-chuva". A imagem do kanji reforça isso — a fala (言) que define (帝) uma realidade. Interessante notar que, no budismo, o termo está ligado à ideia de desapego, mas sem o tom negativo que temos em português.
การใช้ชีวิตประจำวันในญี่ปุ่น: ระหว่างการยอมรับและภูมิปัญญา
แตกต่างจากภาษาโปรตุกีสที่ "desistir" ฟังดูเหมือนเป็นความพ่ายแพ้, 諦め อาจมีความหมายเชิงบวก ชาวญี่ปุ่นใช้ในประโยคเช่น: 仕方がない、諦めよう (Shikata ga nai, akirameyou — "ไม่มีทางเลือก, มายอมรับกันเถอะ") เป็นเรื่องปกติที่ได้ยินในสถานการณ์ต่าง ๆ ตั้งแต่รถไฟที่ล่าช้าไปจนถึงการอภิปรายในครอบครัว งานวิจัยในปี 2022 จากสถาบันการใช้ภาษาญี่ปุ่นแห่งชาติแสดงให้เห็นว่า 諦め ปรากฏขึ้น 3 เท่าในบริบทของการควบคุมตนเองมากกว่าในความหงุดหงิด
ในโซเชียลมีเดีย กลายเป็นแฮชแท็กเชิงปรัชญา: #諦めの美学 (ความงามของการยอมรับ) คนหนุ่มสาวโพสต์เกี่ยวกับการละทิ้งเป้าหมายที่เป็นไปไม่ได้เพื่อมุ่งเน้นไปที่สิ่งที่เป็นไปได้ — ซึ่งเป็นการเปรียบเทียบที่น่าสนใจต่อวัฒนธรรมการทำงานหนัก และระวังคำที่คล้ายกันผิด: 諦めが悪い (akirame ga warui) ไม่ได้หมายถึง "การเลิกที่ไม่ดี" แต่หมายถึง "การดื้อรั้น".
การจดจำและข้อเท็จจริงทางวัฒนธรรม
เพื่อที่จะทำให้เข้าใจคำว่า 諦め ลองเชื่อมโยงกับอักษรคันจิ 帝 ในขณะที่จักรพรรดิ "ประกาศคำสั่ง" สุดท้าย หรือสร้างประโยคเช่น "Aquira (あきら) บอกให้ฉันยอมรับ (諦め) ว่าซูชิจะตกลงบนข้างของวาซาบิเสมอ" คำนี้ยังมีความสดใสในศิลปะ — ตั้งแต่ไฮกุไปจนถึงเนื้อเพลงของ RADWIMPS ในภาพยนตร์ "เรื่องเล่าของเจ้าหญิงคางุยะ" มีฉากที่มีชื่อเสียงเมื่อพระเอกกระซิบว่า 諦めろ… ในขณะที่ใบไม้ร่วงลง.
ต้องการความท้าทายหรือไม่? ลองหาคำว่า 諦め ในละครญี่ปุ่นดู ซีนนั้นมักเกิดขึ้นเมื่อมีตัวละครคนหนึ่งหยุดไล่ตามความรักที่เป็นไปไม่ได้ หรือเมื่อชายกีฬาที่ได้รับบาดเจ็บเปลี่ยนไปอาชีพอื่น สังเกตดูว่าวินาทีนั้นไม่เคยจบลงด้วยโศกนาฏกรรม แต่กลับจบลงด้วยความสงบชนิดหนึ่ง — นี่คือแก่นแท้ของแนวคิดนี้ซึ่งไม่มีการแปลที่แน่นอนในภาษาใด ๆ
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 諦める (akirameru) - เลิก, ยอมแพ้ต่อบางสิ่ง
- 投げ出す (nagedasu) - เลิกทำทักษะหรือความรับผิดชอบ (โดยมีความหมายเช่นเดียวกับการทิ้งไป)
- 諦めがつく (akiramegaitsuku) - มาถึงสถานะการยอมรับหรือการยอมจำนนเกี่ยวกับบางสิ่ง
- 諦めを入れる (akirame wo ireru) - เริ่มที่จะยอมรับสถานการณ์ เริ่มที่จะยอมแพ้
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (諦め) akirame
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (諦め) akirame:
ประโยคตัวอย่าง - (諦め) akirame
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kesshite akiramenai
อย่ายอมแพ้.
ฉันจะไม่มีวันยอมแพ้
- 決して - ไม่เลย
- 諦めない - ยอมแพ้