การแปลและความหมายของ: 行き違い - ikichigai
Se você já se deparou com a palavra japonesa 行き違い (いきちがい) e ficou curioso sobre seu significado, etimologia ou como ela é usada no dia a dia, este artigo é para você. Aqui, vamos explorar desde a origem desse termo até seu uso prático, incluindo dicas para memorização e até curiosidades culturais. Se você está estudando japonês, vai adorar descobrir como essa palavra pode aparecer em diálogos reais e como ela reflete situações comuns no Japão.
Além de explicar o significado de 行き違い — que pode ser traduzido como "mal-entendido", "afastamento" ou até "cruzamento sem encontro" —, vamos mergulhar no seu kanji e no que ele representa visualmente. Você também vai aprender frases úteis para adicionar ao seu Anki ou outro sistema de memorização espaçada, tornando seu estudo mais eficiente. E se já se perguntou por que os japoneses usam tanto essa expressão, prepare-se para entender o contexto cultural por trás dela.
เอทิโมโลยีและคันจิของ 行き違い
A palavra 行き違い é composta por dois kanjis: 行き (いき), que significa "ir" ou "direção", e 違い (ちがい), que pode ser traduzido como "diferença" ou "erro". Juntos, eles formam uma ideia de "ir em direções opostas" ou "não se encontrar", o que explica perfeitamente os significados associados a essa expressão. O kanji 行, por si só, é um dos mais versáteis do japonês, aparecendo em palavras como 行動 (こうどう, ação) e 旅行 (りょこう, viagem).
O pictograma de 行 remete a um cruzamento de caminhos, o que reforça a noção de desencontro presente em 行き違い. Já 違 carrega a ideia de algo que "sai do esperado", como em 違う (ちがう, "ser diferente"). Quando você junta esses dois conceitos, fica fácil entender por que essa palavra é tão usada para descrever situações em que as expectativas não se alinham — seja em uma conversa, um encontro ou até em relações pessoais.
การโกหกในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น
No Japão, 行き違い é uma daquelas palavras que aparecem com frequência em discussões do dia a dia. Imagine que você combinou de encontrar um amigo, mas cada um foi para um lugar diferente — isso é um 行き違い clássico. Também é comum usá-la para descrever desentendimentos em relacionamentos, quando duas pessoas interpretam a mesma situação de formas opostas. Nesses casos, a expressão carrega um tom mais emocional, quase como um "nos afastamos sem querer".
อีกหนึ่งการใช้ที่น่าสนใจก็คือในบริบทอาชีพ หากอีเมลสำคัญไม่ถึงผู้รับ หรือข้อความถูกตีความผิดในการประชุม ชาวญี่ปุ่นอาจพูดว่าเกิด 行き違い ขึ้น คำนี้มีน้ำหนักเบากว่า "ข้อผิดพลาด" หรือ "การล้มเหลว" ซึ่งทำให้มันมีประโยชน์ในการหลีกเลี่ยงความขัดแย้งที่ไม่จำเป็น ผู้ที่เคยทำงานในบริษัทญี่ปุ่นจะรู้ว่าคำนี้สามารถเป็นชูชีพในสถานการณ์ที่ละเอียดอ่อนได้อย่างไร
เคล็ดลับในการจดจำและข้อมูลน่าสนใจ
Uma maneira eficaz de fixar 行き違い é associá-la a situações reais. Por exemplo, pense em uma vez em que você e alguém quase se encontraram, mas acabaram perdendo um ao outro — essa sensação de "quase, mas não quite" é a essência da palavra. Outra dica é criar flashcards com frases como 「メールの行き違いで誤解が生じた」("Um mal-entendido ocorreu devido a um e-mail que não chegou"), que exemplificam seu uso prático.
น่าสนใจว่า 行き違い ก็ปรากฏในบริบททางกายภาพเช่นกัน เช่นเมื่อตู้รถไฟหรือรถยนต์ผ่านจุดเดียวกันในเวลาที่แตกต่างกันโดยไม่ต้องข้ามกัน ความหมายที่ตรงตัวนี้ไม่ค่อยพบเห็นในชีวิตประจำวัน แต่ช่วยให้เห็นภาพแนวคิดที่อยู่เบื้องหลังคำนี้ และถ้าคุณชอบเล่นมุก คุณสามารถสนุกกับความคล้ายคลึงของเสียงระหว่าง いきちがい กับ 生き甲斐 (いきがい, "เหตุผลในการมีชีวิต") — แม้ความหมายจะแตกต่างกัน แต่ความใกล้เคียงทางเสียงก็ทำให้มีมุกขำขันระหว่างนักเรียนภาษาญี่ปุ่น
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- すれ違い (surechigai) - ความเข้าใจผิด ขาดการสื่อสาร
- 見過ごし (misugoshi) - การไม่สนใจ, สิ่งที่ถูกปล่อยผ่านไป
- 誤解 (gokai) - ความเข้าใจผิด, การตีความที่ผิด
- 不和 (fuwa) - ความไม่เห็นด้วย, ความขัดแย้ง, ขาดความกลมกลืน
- 不一致 (fuicchi) - ความไม่เข้ากัน, ขาดความสอดคล้อง
คำที่เกี่ยวข้อง
Romaji: ikichigai
Kana: いきちがい
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1
การแปล / ความหมาย: เข้าใจผิด; ความห่างไกล; ความไม่เห็นด้วย; ทางแยกโดยไม่มีการประชุม หลงทาง
ความหมายในภาษาอังกฤษ: misunderstanding;estrangement;disagreement;crossing without meeting;going astray
คำจำกัดความ: ไม่สามารถเข้าใจกัน
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (行き違い) ikichigai
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (行き違い) ikichigai:
ประโยคตัวอย่าง - (行き違い) ikichigai
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Iki chigai ga okotta
มีความเข้าใจผิด
เกิดข้อผิดพลาด.
- 行き違い (ikichigai) - ความสับสน, ความเข้าใจผิด
- が (ga) - หัวเรื่อง
- 起こった (okotta) - เกิดขึ้น