การแปลและความหมายของ: 至る - itaru

Se você já se perguntou como dizer "chegar" em japonês de forma mais formal ou literária, a palavra 至る (いたる) é uma das melhores opções. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, uso no cotidiano e até curiosidades sobre seu kanji, que carrega um significado profundo. Além disso, você vai descobrir como memorizá-la facilmente e como ela aparece em expressões comuns — perfeito para quem usa Anki ou outros métodos de repetição espaçada.

O verbo 至る não é dos mais frequentes no dia a dia, mas aparece em contextos específicos, como textos formais, literatura e até placas indicativas. Seu kanji, 至, tem uma história visual interessante que ajuda a entender por que ele representa a ideia de "alcançar" ou "chegar a um ponto". Vamos desvendar tudo isso a seguir, incluindo dicas para não confundi-lo com outros termos similares.

A origem e o pictograma de 至る

O kanji 至 é um daqueles casos em que a forma antiga conta uma história. Originalmente, na escrita chinesa arcaica, ele representava uma flecha cravada no chão — sim, aquela imagem de algo que atingiu seu destino final. Com o tempo, o traçado foi simplificado, mas a essência permaneceu: a ideia de algo que chegou ao limite, ao ápice ou a um ponto definitivo.

Na composição de 至る, esse kanji traz consigo a noção de conclusão. Não é à toa que ele aparece em palavras como 至急 (しきゅう, "urgente") ou 至福 (しふく, "felicidade suprema"). Quando você usa 至る, não está apenas dizendo que chegou a um lugar, mas que alcançou algo com um certo peso, seja físico ou metafórico. Já reparou como às vezes uma única palavra carrega toda uma filosofia?

Como e quando usar 至る no japonês moderno

Diferente de 着く (つく), que é o verbo mais comum para "chegar", 至る tem um tom mais solene. Você o encontrará em documentos oficiais ("O trem chega à estação final" → 終点駅に至る) ou em narrativas históricas ("Até chegar ao século 21..." → 21世紀に至るまで). Uma dica prática: se a situação pede formalidade ou um ar dramático, essa é sua palavra.

Mas atenção — ela também aparece em contextos inesperados. Em Kyoto, por exemplo, placas turísticas usam 至る para indicar direções a pontos importantes, como "Até o templo Kiyomizu" (清水寺に至る). E tem um detalhe curioso: nas receitas culinárias, 至る pode marcar o ponto exato de cozimento ("Quando a água chegar a 100°C..."). Quem diria que um verbo aparentemente cerimonioso teria usos tão concretos?

เคล็ดลับในการจำและไม่ลืม

Uma técnica infalível é associar o kanji 至 à imagem da flecha no alvo. Visualize-o como um "fim de linha": os três traços inferiores são o chão, e a parte superior é o objeto que ali se fixou. Outro macete é lembrar que ele compartilha o radical de 到着 (とうちゃく, "chegada"), mas com uma nuance mais abrangente. Que tal criar um flashcard com essa comparação?

Para fixar de vez, experimente usar 至る em frases do cotidiano, mesmo que mentalmente. Ao chegar em casa depois de um longo dia, pense: "やっと家に至った!". E cuidado com os falsos cognatos — embora 至る possa ser traduzido como "chegar", ele não substitui 到着 em contextos burocráticos como horários de voo. Essas nuances fazem toda a diferença no aprendizado avançado.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

การผันคำกริยาของ 至る

  • 至る รูปแบบสำหรับคัมภีร์ Shinjiru
  • 至ります Shinjimasu รางวัลที่ดีและที่ถูกเกร็ง
  • 至れる ศักยภาพที่ได้รับการกล่าวถึง
  • 至った - อิตต่าก่อน
  • 至ろう - โวลิทีโว อิตะโระ
  • 至っている - ฟอร์มา โคนทินัอ อิตเตอีรู

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 到達する (Tōtatsu suru) - ไปถึงจุดหมายหรือบรรลุเป้าหมาย
  • 到着する (Tōchaku suru) - มาถึงสถานที่เฉพาะหลังการเดินทาง
  • 着く (Tsuku) - ไปยังสถานที่ที่ใช้อย่างไม่เป็นทางการมากขึ้น
  • 辿り着く (Tadoritsuku) - มาถึงสถานที่หลังจากการเดินทางที่ยากลำบากหรือยาวนาน
  • 届く (Todoku) - มาถึง (วัตถุ) ที่ปลายทาง; มาถึงในแง่ของการส่งหรือการจัดส่ง.

คำที่เกี่ยวข้อง

乃至

naishi

จากการ; ระหว่างและ; หรือ

現に

genni

ในความจริง; จริงหรือ

愈々

iyoiyo

ทุกครั้งที่มากขึ้น; แม้แต่มากขึ้น; ทุกครั้งที่มากขึ้น; ในที่สุด; ไม่มีข้อสงสัย.

至る

Romaji: itaru
Kana: いたる
ชนิด: ราก
L: jlpt-n3

การแปล / ความหมาย: มาถึง

ความหมายในภาษาอังกฤษ: to come;to arrive

คำจำกัดความ: เพื่อเดินทางสู่จุดหมายหรือสถานะใด ๆ

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (至る) itaru

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (至る) itaru:

ประโยคตัวอย่าง - (至る) itaru

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

至る所に桜が咲いている。

Muguru tokoro ni sakura ga saite iru

ดอกซากุระบานทุกที่

ดอกซากุระบานทุกที่

  • 至る所に - มีความหมายว่า "ทุกที่" หรือ "ทุกที่". มันประกอบด้วยคันจิ 至る (itaru) ซึ่งหมายถึง "มาถึง" หรือ "เจอถึง" และ 所 (tokoro) ซึ่งหมายถึง "สถานที่". เป็นวลีที่ใช้บ่อยในภาษาญี่ปุ่น.
  • 桜が - ดอกเชอร์รี่ที่อยู่ โล่ง (Sakura) เป็นคำญฺญี่ปแมคจปเป็นสปมเป็นสีขขขขขขขขขขขขขขขขขขขขขขขขขขขขข typedef
  • 咲いている - หมายถึง "กำลังบาน" หรือ "ต้นกำลังบาน" ประกอบด้วยคานจิ 咲く (saku) ซึ่งหมายถึง "กำลังบาน" และ ている (teiru) ซึ่งเป็นรูปกริยาของ いる (iru) ที่แสดงสถานะหรือการกระทำต่อเนื่อง มันเป็นวลีที่ใช้บ่อยเพื่อบรรยายดอกไม้ในภาษาญี่ปุ่น.
至って普通の日です。

Atatte futsū no hi desu

เป็นวันที่พบบ่อยมาก

  • 至って - คำวิเศษณ์หมายถึง "อย่างมาก" หรือ "มาก"
  • 普通 - คำคุณค่าที่หมายถึง "ธรรมดา" หรือ "ปกติ"
  • の - อนุภาคที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความเป็นเจ้าของ
  • 日 - substantivo que significa "dia"
  • です - กริยา "ser" / "estar" ในปัจจุบันใช้เพื่อแสดงการยืนยันหรือคำบรรยาย

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก

合わせ

awase

เพื่อรวมตัวกัน; ตรงข้าม; เผชิญ.

克服

kokufuku

การปราบปราม; พิชิต

切れる

kireru

ตัดให้ดี; ชัดเจน; แตก; เพื่อ snap; แต่งตัว; ได้รับบาดเจ็บ; เพื่อระเบิด; ทรุด; แตก; ถูกตัดการเชื่อมต่อ; ที่จะออก; หมดอายุ; แยก (การเชื่อมต่อ) ด้วย; คม; ไหวพริบ; น้อยกว่า

預かる

azukaru

ควบคุม; ได้รับเงินฝาก ต้องรับผิดชอบ

誤る

ayamaru

ทำผิดพลาด