การแปลและความหมายของ: 考える - kangaeru
หากคุณกำลังศึกษาเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นหรือมีความสนใจเกี่ยวกับภาษา คุณน่าจะเคยพบคำว่า 考える[かんがえる] มันเป็นกริยาที่สำคัญในคำศัพท์ประจำวันและปรากฏอยู่บ่อยครั้งในการสนทนา ข้อความ และแม้กระทั่งในอนิเมะ ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย แหล่งที่มา และวิธีการใช้ในบริบททางวัฒนธรรมของญี่ปุ่น นอกจากนี้คุณจะค้นพบเคล็ดลับที่เป็นประโยชน์ในการจดจำคำนี้และเข้าใจว่าทำไมมันถึงมีความสำคัญสำหรับผู้ที่ต้องการเชี่ยวชาญในภาษา
考える significa "pensar" em português.
考える คือคำกริยาภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "คิด" "พิจารณา" หรือ "สะท้อนคิด" มันถูกใช้ในสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับการให้เหตุผล การวิเคราะห์ หรือการวางแผน แตกต่างจากคำกริยาอื่นๆ ที่คล้ายกัน เช่น 思う[おもう] (ซึ่งมีความหมายที่เป็นเรื่องส่วนตัวมากกว่า "คิดว่า" หรือ "รู้สึก") 考える มีนัยที่มีความเป็นเหตุเป็นผลและพิจารณามากกว่า
รายละเอียดที่น่าสนใจคือ แม้ว่าจะแปลว่า "คิด" การใช้งานนั้นยังมีมากกว่าการคิดในทางทั่วไป เมื่อชาวญี่ปุ่นพูดว่า 考えておきます ("ฉันจะคิดเกี่ยวกับเรื่องนี้") มักจะมีนัยว่าบุคคลนั้นจะวิเคราะห์เรื่องราวอย่างรอบคอบ ไม่ใช่เพียงแค่ให้คำตอบที่ตื้นๆ เท่านั้น
ต้นกำเนิดและการเขียนของ 考える
อักษรคันจิ 考える คือ 考 ซึ่งมีความหมายว่า "ความคิด" หรือ "การพิจารณา" โดยอักษรนี้ประกอบไปด้วยเรดิเคิล 耂 (ซึ่งเป็นรูปแบบหนึ่งของ 老 ที่หมายถึง "แก่ชรา") และ 丂 ซึ่งสื่อถึงแนวคิดที่ลึกซึ้งหรือยาวนาน ร่วมกันแล้วจึงสื่อถึงแนวคิดที่มีความสุกงอม เหมือนกับความคิดของผู้ที่มีประสบการณ์มากขึ้น
ควรเน้นว่า 考える เป็นกริยากลุ่มที่ 2 (ichidan) ซึ่งทำให้การผันเปลี่ยนของมันง่ายขึ้น การใช้ยังย้อนกลับไปถึงภาษาญี่ปุ่นโบราณ แต่รูปแบบสมัยใหม่ได้ถูกกำหนดไว้ในช่วงสมัยเอโดะ เมื่อภาษาผ่านการควบคุมรูปแบบ การออกเสียง "kangaeru" ยังแชร์กับคำที่เกี่ยวข้อง เช่น 考え[かんがえ] (ความคิด) และ 考え方[かんがえかた] (วิธีการคิด)
คำว่า 考える (นึก) ถูกใช้ในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่นอย่างไร?
ในญี่ปุ่น, 考える ไม่ใช่แค่คำกริยา แต่เป็นส่วนหนึ่งของทัศนคติทางวัฒนธรรม ชาวญี่ปุ่นให้ความสำคัญกับการพิจารณาอย่างรอบคอบก่อนที่จะตัดสินใจ ไม่ว่าจะในที่ทำงานหรือในชีวิตส่วนตัว ประโยคเช่น よく考えてから答えましょう ("มาคิดให้ดีก่อนที่จะตอบ") เป็นที่นิยมและสะท้อนถึงจิตวิญญาณนี้
อีกมุมมองที่น่าสนใจก็คือการใช้ในสำนวนคงที่ ตัวอย่างเช่น 考えもの[かんがえもの] สามารถหมายถึง "สิ่งที่สมควรได้รับการใคร่ครวญ" หรือในโทนที่ไม่เป็นทางการมากขึ้น "คนที่แปลกประหลาด" ความยืดหยุ่นนี้แสดงให้เห็นว่า กริยาเหล่านี้ฝังรากอยู่ในบริบทที่แตกต่างกันของการสื่อสาร
เคล็ดลับในการจดจำและใช้ 考える
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ 考える คือการเชื่อมโยงมันกับสถานการณ์ที่เป็นรูปธรรม ตัวอย่างเช่น นึกถึงคนที่เกาหัวขณะคิดเกี่ยวกับปัญหา—ท่าทางที่พบบ่อยในญี่ปุ่นเมื่ออยู่ในสภาวะ "kangaete iru" (กำลังคิด) ภาพนี้ช่วยสร้างการเชื่อมโยงทางจิตใจที่แข็งแกร่ง
อีกเคล็ดลับคือการฝึกด้วยประโยคที่เป็นประโยชน์ เช่น もう少し考えさせてください ("ขอให้ฉันคิดอีกสักครู่"). การสร้างประเภทนี้มักจะปรากฏในบทสนทนาจริงและอาจเป็นประโยชน์โดยเฉพาะสำหรับผู้ที่วางแผนจะเดินทางหรือทำงานในญี่ปุ่น.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 考え込む (kangaekomu) - คิดให้ลึก จมอยู่กับความคิด
- 思う (omou) - คิด, เชื่อ, รู้สึก.
- 熟考する (jukkoosuru) - คิดอย่างรอบคอบ, สะท้อนอย่างละเอียด.
- 考慮する (kouryoosuru) - พิจารณา, เอาเข้ามาคิดถึง
- 考案する (kouansuru) - วางแผน ประดิษฐ์ หรือเสนอแนวคิด
- 考察する (kousatsusuru) - ตรวจสอบ สังเกต หรือวิเคราะห์เชิงลึก
- 考え出す (kangaedasu) - ประดิษฐ์ สร้างแนวคิดหรือแนวทางแก้ไข
- 考え付く (kangaetsuku) - มีความคิดหรือข้อเสนอแนะ
- 考える (kangaeru) - คิด ไตร่ตรอง หรือพิจารณาโดยทั่วไป
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (考える) kangaeru
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (考える) kangaeru:
ประโยคตัวอย่าง - (考える) kangaeru
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Watashi wa atarashii purojekuto no kōsō o kangaete imasu
ฉันกำลังคิดถึงความคิดสำหรับโครงการใหม่
ฉันกำลังคิดถึงโครงการใหม่
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - คำนำหน้าที่บ่งชี้เรื่องหลักของประโยค ในกรณีนี้คือ "eu"
- 新しい (atarashii) - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "ใหม่"
- プロジェクト (purojekuto) - โปรเจกต์
- の (no) - คำนามที่แสดงความเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์ระหว่างข้อความในกรณีนี้คือ "ของโปรเจกต์"
- 構想 (kousou) - คำนามที่หมายถึง "ความคิด" หรือ "สรรเสริญ"
- を (wo) - คำว่า "uma concepção de projeto novo" โดยตรง
- 考えています (kangaeteimasu) - verboที่หมายถึง "อยู่ในความคิด" ซึ่งผสมอยู่ในปัจจุบันแบบต่อเนื่อง
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
