การแปลและความหมายของ: 粗末 - somatsu

A palavra japonesa 粗末[そまつ] carrega nuances interessantes que vão além de uma simples tradução. Se você está buscando entender seu significado, origem ou como usá-la no cotidiano, este artigo vai explorar tudo isso de forma clara e prática. Aqui no Suki Nihongo, nosso objetivo é descomplicar o japonês, então vamos mergulhar nos detalhes culturais e gramaticais que fazem dessa palavra um termo tão peculiar.

Significado e uso de 粗末[そまつ]

Em sua essência, 粗末[そまつ] descreve algo feito sem cuidado, de forma grosseira ou descuidada. Pode se referir tanto a objetos quanto a ações, como uma refeição preparada às pressas ou um móvel mal acabado. A palavra carrega uma conotação negativa, muitas vezes sugerindo desprezo ou falta de refinamento.

Um aspecto curioso é que 粗末[そまつ] também aparece em expressões como 粗末にする[そまつにする], que significa "tratar com desdém". Esse uso reflete valores culturais japoneses ligados ao respeito pelos objetos e relações, algo profundamente enraizado na sociedade.

ต้นกำเนิดและองค์ประกอบของคันจิ

A etimologia de 粗末[そまつ] revela muito sobre seu significado. O primeiro kanji, 粗, representa "áspero" ou "grosseiro", enquanto 末 significa "final" ou "insignificante". Juntos, eles pintam a imagem de algo que foi tratado como secundário, sem a devida atenção.

Diferente de muitas palavras japonesas com leituras kun'yomi e on'yomi, 粗末[そまつ] mantém uma pronúncia puramente japonesa. Essa característica sugere um termo antigo, consolidado no idioma antes da influência chinesa massiva no período Nara.

Contextos de uso e armadilhas comuns

Embora 粗末[そまつ] possa parecer sinônimo de "simples", há uma diferença crucial. Enquanto "simples" é neutro, 粗末[そまつ] quase sempre carrega crítica. Usá-la para descrever, por exemplo, a casa de alguém poderia ser considerado rude, a menos que o contexto deixe claro o tom autodepreciativo.

Em situações formais, os japoneses costumam evitar esse termo direto, preferindo circunlóquios como 簡素[かんそ] (simples mas elegante) quando necessário. Esse cuidado reflete a importância da harmonia social na comunicação japonesa, onde palavras ásperas como 粗末[そまつ] são usadas com parcimônia.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 粗雑 (sozatsu) - ยุ่งเหยิง, หยาบ; หมายถึงสิ่งที่ทำด้วยวิธีที่ไม่ระมัดระวัง.
  • 荒っぽい (arappoi) - หยาบ, กระด้าง; แสดงถึงการขาดความละเอียดอ่อนหรือความประณีต.
  • 粗野 (soya) - หยาบคาย, ไม่มีมารยาท; แสดงถึงพฤติกรรมหรือรูปลักษณ์ที่หยาบกระด้าง.
  • 粗悪 (soaku) - คุณภาพต่ำ; หมายถึงสิ่งที่ด้อยกว่าที่เปรียบเทียบ.
  • 粗糙 (sosou) - พื้นผิวที่ขรุขระ, 粗糙; เน้นคุณภาพของความหยาบกร้านของบางสิ่ง.
  • 粗暴 (sobō) - รุนแรง, ดิบ; แสดงถึงพฤติกรรมที่ก้าวร้าวหรือไม่สุภาพ.
  • 粗略 (soryaku) - ผิวเผิน, สะเพร่า; แสดงถึงการขาดความใส่ใจในรายละเอียด。
  • 粗雑な (sozatsu na) - ยุ่งเหยิง, หยาบคาย; คำคุณศัพท์ที่บรรยายถึงสิ่งหรือคนที่ประมาท
  • 粗末な (somasuna) - เรียบง่าย, อ่อนน้อม; หมายถึงสิ่งที่ถูกละเลยหรือถือว่ามีน้อยความสำคัญ。

คำที่เกี่ยวข้อง

粗い

arai

หยาบคาย; ขรุขระ

粗末

Romaji: somatsu
Kana: そまつ
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n3

การแปล / ความหมาย: ทั้งหมด; ขรุขระ; เรียบง่าย; ถ่อมตน

ความหมายในภาษาอังกฤษ: crude;rough;plain;humble

คำจำกัดความ: คุณภาพต่ำและทำโดยไม่ใส่ใจหรือความพยายามอย่างเหมาะสม มีคุณภาพต่ำ

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (粗末) somatsu

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (粗末) somatsu:

ประโยคตัวอย่าง - (粗末) somatsu

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

No results found.

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

粗末