การแปลและความหมายของ: 種々 - kusagusa
หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นหรือมีความสนใจเกี่ยวกับภาษา คุณอาจเคยพบกับคำว่า 種々[くさぐさ] มันอาจดูเรียบง่ายในครั้งแรก แต่กลับมีนัยยะที่น่าสนใจซึ่งควรค่าแก่การสำรวจ ในบทความนี้ เราจะเข้าใจความหมาย แหล่งกำเนิด และวิธีการที่มันถูกใช้ในชีวิตประจำวันของชาวญี่ปุ่น นอกจากนี้ เรายังจะดูเคล็ดลับในการจดจำมันและบริบทที่มันปรากฏบ่อยครั้งด้วย
คำว่า 種々[くさぐさ] เป็นตัวอย่างของวิธีที่ภาษาญี่ปุ่นสามารถแสดงแนวคิดที่ซับซ้อนได้อย่างกระชับ หากคุณเคยใช้ Suki Nihongo เพื่อค้นหาคำศัพท์แล้ว คุณจะรู้ว่าการเข้าใจการใช้งานจริงของมันเกินกว่าการแปลตามตัวอักษร ที่นี่เราจะเปิดเผยรายละเอียดที่ทำให้คำนี้เป็นส่วนสำคัญของคำศัพท์ภาษาญี่ปุ่น
ความหมายและการใช้ของ 種々[くさぐさ]
คำว่า 種々[くさぐさ] เป็นคำคุณศัพท์ในรูปแบบ な (na-adjective) และหมายถึง "หลากหลาย", "มีหลายประเภท" หรือ "จากหลายประเภท" มักจะใช้เพื่ออธิบายการรวบรวมสิ่งที่แตกต่างกันแต่แบ่งปันหมวดหมู่กว้าง ตัวอย่างเช่น สามารถพูดถึง 種々[くさぐさ]の商品 (สินค้าหลากหลาย) ในร้านค้า หรือตัวอย่าง 種々[くさぐさ]の意見 (ความคิดเห็นหลากหลาย) ในการอภิปราย
ที่น่าสนใจคือ 種々[くさぐさ] ส่งมอบความรู้สึกของความอุดมสมบูรณ์และความหลากหลาย แต่อาจไม่แสดงถึงปริมาณที่มากมาย สื่อถึงความหลากหลายโดยตรงมากกว่าปริมาณ ความละเอียดอ่อนนี้ทำให้มันได้รับความนิยมในบริบทที่เน้นความแตกต่างระหว่างองค์ประกอบ มากกว่าที่จะเน้นแค่ปริมาณของมัน
กำเนิดและการเขียนของ 種々[くさぐさ]
การเขียนเป็นคันจิของ 種々[くさぐさ] ประกอบด้วยการทำซ้ำตัวอักษร 種 ซึ่งหมายถึง "ประเภท" "ชนิด" หรือ "เมล็ด" การทำซ้ำนี้เป็นที่นิยมในภาษาญี่ปุ่นเพื่อเน้นความคิดเกี่ยวกับความหลากหลายหรือความหลายหลาก การอ่าน くさぐさ เป็นตัวอย่างของ jukujikun ซึ่งคันจิจะถูกอ่านในรูปแบบที่ไม่เป็นทางการ สร้างการออกเสียงที่ไม่เหมือนใครสำหรับคำเฉพาะนี้
ควรเน้นว่าถึงแม้ว่าคันจิจะเหมือนกัน แต่การอ่าน くさぐさ นั้นแตกต่างจากการอ่านที่เป็นที่นิยมมากกว่า 種 (tane หรือ shu) ความพิเศษนี้อาจทำให้ผู้เริ่มต้นสับสน แต่ก็ยังเป็นคำแนะนำในการจดจำ: การทำซ้ำของคันจิสะท้อนให้เห็นถึงแนวคิดของ "หลายประเภท" ขณะที่การอ่านพิเศษช่วยระบุคำว่าเป็นคำที่โดดเด่น.
เคล็ดลับในการใช้ 種々[くさぐさ] อย่างถูกต้อง
หนึ่งในวิธีที่ดีที่สุดในการจดจำ 種々[くさぐさ] คือการเชื่อมโยงมันกับสถานการณ์ในชีวิตประจำวันที่มีความหลากหลายชัดเจน ลองนึกถึงตลาดที่มีผลไม้หลากหลาย ร้านหนังสือที่มีประเภทต่าง ๆ หรือแม้กระทั่งในงานที่มีผู้คนจากหลากหลายพื้นเพ ภาพที่ชัดเจนเหล่านี้ช่วยสร้างการเชื่อมโยงในความคิดที่ทำให้การจำง่ายขึ้น
อีกด้านที่สำคัญคือการรับรู้ว่า 種々[くさぐさ] มักจะใช้ในบริบทที่เป็นทางการหรือการเขียนมากกว่าภาษาในการสนทนาทั่วไป ในชีวิตประจำวัน คนญี่ปุ่นอาจเลือกใช้คำที่เรียบง่ายกว่าอย่าง สี々[いろいろ] (iroiro) ซึ่งมีความหมายที่คล้ายกันแต่ใช้งานได้หลากหลายมากกว่า การเข้าใจความแตกต่างเหล่านี้ในระดับภาษาเป็นสิ่งจำเป็นเพื่อให้ฟังดูเป็นธรรมชาติตอนใช้คำนี้
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 多種類 (Tashurui) - หลายประเภทหรือหมวดหมู่
- 多様 (Tayou) - ความหลากหลายหรือความหลากหลายในรูปแบบและลักษณะต่างๆ
- 多彩 (Tasai) - มัลติคอร์หรือหลากหลายอย่างเข้มข้น โดยเน้นที่สีและความสามารถ
- 多種多様 (Tashu tayou) - หลายประเภทและชนิด เน้นความอุดมสมบูรณ์
- 種類豊富 (Shurui houfu) - ความหลากหลายประเภทบ่งบอกถึงปริมาณของความหลากหลายที่มีอยู่เป็นจำนวนมาก。
- 種々雑多 (Shuji zatta) - การผสมผสานของหลายประเภท โดยไม่มีจุดเน้นเฉพาะเจาะจง มักจะมีลักษณะเป็นระเบียบไม่มากนัก。
- 多岐にわたる (Takini wataru) - กระจายไปหลายทิศทางหรือพื้นที่ ครอบคลุมอย่างกว้างขวาง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (種々) kusagusa
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (種々) kusagusa:
ประโยคตัวอย่าง - (種々) kusagusa
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Tane tane no hana ga saite iru
ดอกไม้หลายดอกกำลังเฟื่องฟู
- 種々 - ความหลากหลาย
- の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 花 - ดอกไม้
- が - หัวเรื่อง
- 咲いている - กำลังบานไม่แม่น
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม