การแปลและความหมายของ: 社 - yashiro

คำว่า 「社」 ซึ่งอ่านว่า "やしろ" (yashiro) หมายถึง ศาลเจ้าในศาสนาชินโต คำนี้มีบทบาทสำคัญในวัฒนธรรมและศาสนาของญี่ปุ่น โดยทำหน้าที่เป็นสถานที่บูชาต่อคามิ ซึ่งเป็นเทพหรือวิญญาณในประเพณีชินโต ศาลเจ้า yaishiro แพร่กระจายอยู่ทั่วญี่ปุ่น ตั้งแต่แบบที่เรียบง่ายและดั้งเดิมในพื้นที่ชนบท ไปจนถึงแบบที่ซับซ้อนและโอฬารในเมืองใหญ่

ตามเชิงสัทศาสตร์, 「社」 มีรากศัพท์มาจากคันจิที่หมายถึง "ศาลเจ้า" หรือ "บริษัท" ซึ่งเน้นความหมายที่มีความหลากหลายที่อาจเปลี่ยนแปลงตามบริบท คันจิ 「社」 ประกอบด้วยองค์ประกอบรากฐานของ "ดิน" และ "แท่นบูชา" ซึ่งให้เบาะแสเกี่ยวกับการเชื่อมโยงของมันกับธรรมชาติแบบดั้งเดิมและทางจิตวิญญาณ ซึ่งเป็นสิ่งที่สัมพันธ์โดยตรงกับชินโต ซึ่งให้คุณค่ากับความสมดุลกับธรรมชาติ การอ่านแบบคุนโยมิ (やしろ) ถูกใช้เฉพาะในการอ้างถึงศาลเจ้าในศาสนาชินโต

ประวัติศาสตร์แล้ว, 「社」 ได้พัฒนาเป็นสถานที่ชุมชนที่สมาชิกในชุมชนสามารถมารวมตัวกันเพื่อขอบคุณ, ขอพรหรืออ祈祷เพื่อการปกป้องของ kami. ศาลเจ้าต่างๆ มีบทบาทสำคัญในหลายการเฉลิมฉลองและเทศกาลท้องถิ่น, ที่เรียกว่า matsuri, ซึ่งชุมชนจะมารวมตัวกันเพื่อเฉลิมฉลองประเพณีของตนและขอบคุณสำหรับการเก็บเกี่ยวหรือเหตุการณ์สำคัญอื่นๆ. นอกจากนี้, ยังเป็นสถานที่ที่ผู้คนทำพิธีกรรมที่สำคัญ, เช่น การแต่งงานและพิธีกรรมการชำระล้าง. Yashiro ไม่เพียงแต่หมายถึงโครงสร้างทางกายภาพเท่านั้น, แต่ยังรวมถึงจิตวิญญาณร่วมและวัฒนธรรมที่รักษามรดกทางจิตวิญญาณของญี่ปุ่น.

ความมีอยู่ของศาลเจ้า「社」ชัดเจนในหลายส่วนของญี่ปุ่น และมักปรากฏในสถานที่ที่มีความงามตามธรรมชาติเป็นพิเศษ เช่น ภูเขา ป่าไม้ และแม่น้ำ การเลือกสถานที่นี้เป็นการขยายความเชื่อในความศักดิ์สิทธิ์ของธรรมชาติในชินโต เมื่อไปเยือนญี่ปุ่น การไปเยี่ยมชมยาชิโระช่วยให้เข้าใจถึงจิตวิญญาณของญี่ปุ่นได้อย่างแท้จริง เสนอโอกาสในการเข้าใจความสัมพันธ์ระหว่างชาวญี่ปุ่นกับสิ่งแวดล้อมธรรมชาติของพวกเขาได้ดียิ่งขึ้น

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 会社 (Kaisha) - บริษัท, บริษัท
  • 企業 (Kigyou) - บริษัท, ธุรกิจโดยทั่วไป
  • 会社組織 (Kaisha Soshiki) - โครงสร้างองค์กรของบริษัท
  • 商社 (Shousha) - บริษัทการค้า, trading company
  • 企業体 (Kigyoutai) - เอนทิตีองค์กร, ร่างธุรกิจ
  • 企業団体 (Kigyoudantai) - สมาคมบริษัท, นิติบุคคลองค์กร
  • 会社体 (Kaisha Tai) - โครงสร้างองค์กร, โครงสร้างของบริษัท
  • 会社組 (Kaisha Kumi) - กลุ่มบริษัท สมาคมธุรกิจ
  • 会社組合 (Kaisha Kumiai) - สหกรณ์ธุรกิจ, สมาคมธุรกิจ
  • 会社組合体 (Kaisha Kumiai Tai) - ร่างของสหกรณ์ธุรกิจ
  • 会社組織体 (Kaisha Soshiki Tai) - โครงสร้างองค์กรของบริษัท
  • 会社団体 (Kaisha Dantai) - เอนทิตีธุรกิจ, การรวมกลุ่มของบริษัท
  • 会社法人 (Kaisha Houjin) - นิติบุคคล ร่างกายทางกฎหมายของบริษัท
  • 会社法人団体 (Kaisha Houjin Dantai) - หน่วยงานของนิติบุคคลที่เป็นบริษัท
  • 会社法人組織 (Kaisha Houjin Soshiki) - องค์กรของนิติบุคคลบริษัท
  • 会社法人組織体 (Kaisha Houjin Soshiki Tai) - องค์กรของนิติบุคคลของบริษัท
  • 会社法人団体組織 (Kaisha Houjin Dantai Soshiki) - การจัดระเบียบของนิติบุคคลบริษัท
  • 会社法人体 (Kaisha Houjin Tai) - ประเภทนิติบุคคลของบริษัท
  • 会社法人組 (Kaisha Houjin Kumi) - กลุ่มนิติบุคคลของบริษัท
  • 会社法人組合 (Kaisha Houjin Kumiai) - สหกรณ์ของนิติบุคคลของบริษัท
  • 会社法人組合体 (Kaisha Houjin Kumiai Tai) - องค์กรของสหกรณ์บริษัทต่าง ๆ
  • 会社法人団体体 (Kaisha Houjin Dantai Tai) - องค์กรของนิติบุคคลของบริษัท
  • 会社法人団体組 (Kaisha Houjin Dantai Kumi) - กลุ่มของเอนทิตีที่เป็นนิติบุคคลของบริษัท
  • 会社法人団体組合 (Kaisha Houjin Dantai Kumiai) - สหกรณ์ขององค์กรที่เป็นนิติบุคคลของบริษัท

คำที่เกี่ยวข้อง

入社

nyuusha

เข้าสู่ บริษัท

神社

jinjya

ศาลเจ้าชินโต

商社

shousha

องค์กรธุรกิจ; บริษัท

出社

shusha

มาถึง (ในประเทศที่ทำงาน ฯลฯ )

社宅

shataku

บ้านที่บริษัทเป็นเจ้าของ

社会

shakai

สังคม; สาธารณะ

社会科学

shakaikagaku

สังคมศาสตร์

社交

shakou

ชีวิตทางสังคม ความสัมพันธ์ทางสังคม

社説

shasetsu

บทบรรณาธิการ; บทความหลัก

会社

kaisha

บริษัท; บริษัท

Romaji: yashiro
Kana: やしろ
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: ศาลเจ้าชินโต

ความหมายในภาษาอังกฤษ: Shinto shrine

คำจำกัดความ: คอลเล็กชันขององค์กรหรือกลุ่ม

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (社) yashiro

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (社) yashiro:

ประโยคตัวอย่าง - (社) yashiro

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

コンピューターは現代社会に欠かせない存在です。

Konpyūtā wa gendai shakai ni kakasenai sonzai desu

คอมพิวเตอร์เป็นสิ่งที่ต้องมีในสังคมสมัครเลือกแสนนี้

คอมพิวเตอร์เป็นสิ่งที่ขาดไม่ได้สำหรับสังคมสมัยใหม่

  • コンピューター - คอมพิวเตอร์
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 現代社会 - สังคมสมัยใหม่
  • に - ภาพยนตร์ที่ตั้งอยู่
  • 欠かせない - จำเป็น
  • 存在 - การมีอยู่
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
この会社は移転する予定です。

Kono kaisha wa iten suru yotei desu

บริษัท นี้มีแผนการเปลี่ยนแปลงที่อยู่

บริษัท นี้จะย้าย

  • この - นี่
  • 会社 - บริษัท
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 移転 - เปลี่ยน
  • する - ทำ
  • 予定 - แผน
  • です - เป็น (กริยาช่วย)
お八つ目の神社に行きたいです。

O hachitsume no jinja ni ikitai desu

ฉันอยากไปศาลเจ้าที่แปด

ฉันอยากไปศาลเจ้าที่แปด

  • お八つ目 - ประการที่แปด
  • の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
  • 神社 - ศาลเจียงชินโตะ
  • に - อนุภาคปลายทาง
  • 行きたい - ต้องการไป
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
この神社の柱はとても古いです。

Kono jinja no hashira wa totemo furui desu

เสาหลักของสถานที่ศักดิ์สิทธิ์นี้เก่ามาก

  • この - นี้
  • 神社 - ศาลเจ้าสำหรับเทพเจ้า
  • の - จาก
  • 柱 - คอลัมน์/เสาหลัก
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • とても - มาก
  • 古い - เก่าแก่
  • です - คำกริยา "ser/estar" (เกร็ดภาษาทางการ)
この二つの会社は合同して新しいプロジェクトを始めます。

Kono futatsu no kaisha wa gōdō shite atarashii purojekuto o hajimemasu

ทั้งสองบริษัทเริ่มโครงการใหม่ร่วมกัน

  • この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
  • 二つ - หมายเลขที่หมายถึง "สอง"
  • の - อนุภาคที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความเป็นเจ้าของ
  • 会社 - บริษัท
  • は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 合同して - คำกริยาช่วยที่หมายถึง "รวมตัว" หรือ "รวมกัน"
  • 新しい - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "ใหม่"
  • プロジェクト - โปรเจกต์
  • を - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
  • 始めます - เริ่มต้น (começar)
この土地には古い神社があります。

Kono tochi ni wa furui jinja ga arimasu

มีสถานที่ศักดิ์สิทธิ์เก่าแก่บนโลกนี้

  • この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
  • 土地 - คำนามที่หมายถึง "โลก" หรือ "ภูมิภาค"
  • に - ป้ายบอกทิศทาง
  • は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 古い - คำคุณภาพที่หมายถึง "เก่า" หรือ "แก่"
  • 神社 - คำนามที่หมายถึง "ศาลา" หรือ "วัดเซินโต"
  • が - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
  • あります - คำกริยาที่หมายถึง "จะมีอยู่" หรือ "มีอยู่"
この会社は優秀な人材を採用することを目指しています。

Kono kaisha wa yūshūna jinzai o saiyō suru koto o mezashite imasu

บริษัท นี้มีจุดมุ่งหมายที่จะจ้างพรสวรรค์ที่ยอดเยี่ยม

บริษัท ตั้งใจที่จะจ้างทรัพยากรมนุษย์ที่ยอดเยี่ยม

  • この会社 - บริษัทนี้
  • は - อนุภาคหัวข้อ
  • 優秀な - เยี่ยมมาก
  • 人材 - ทรัพยากรมนุษย์
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 採用する - เข้าสัญญา
  • こと - คำนามที่เป็นนามธรรม
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 目指しています - กำลังมุ่งหวัง
この会社には厳しい規定があります。

Kono kaisha ni wa kibishii kitei ga arimasu

บริษัท นี้มีกฎที่เข้มงวด

  • この会社には - ใน บริษัท นี้
  • 厳しい - "rigoroso"
  • 規定が - "กฎของชีวิต"
  • あります - มี
この会社は合併する予定です。

Kono kaisha wa gappei suru yotei desu

บริษัท นี้จะผสม

  • この会社 - บริษัทนี้
  • は - อนุภาคหัวข้อ
  • 合併する - ฟิวชั่น
  • 予定 - วางแผน
  • です - é
今日は出社しなければなりません。

Kyou wa shussha shinakereba narimasen

วันนี้ฉันต้องไปทำงาน

ฉันต้องไปทำงานวันนี้

  • 今日は - วันนี้
  • 出社 - ไปทำงาน
  • しなければなりません - "คุณต้องทำ" em japonês, indicando uma obrigação

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

社