การแปลและความหมายของ: 着る - kiru

คำว่า ญี่ปุ่น 着る (きる, kiru) เป็นกริยาที่สำคัญในคำศัพท์ของภาษา โดยเฉพาะสำหรับผู้ที่เรียนรู้การสื่อสารในชีวิตประจำวัน ความหมายหลักคือ "สวม" หรือ "ใส่เสื้อผ้า" แต่การใช้งานของมันมีมากกว่าขั้นพื้นฐาน เกี่ยวข้องกับนัยทางวัฒนธรรมและไวยากรณ์ที่สำคัญ ในบทความนี้เราจะสำรวจตั้งแต่ความหมายและการเขียนไปจนถึงเคล็ดลับในการจดจำและการใช้งานให้ถูกต้องในบริบทต่างๆ

หากคุณเคยเรียนภาษาญี่ปุ่น คุณจะรู้ว่าเวิร์บบางคำมีลักษณะที่ทำให้มันเป็นเอกลักษณ์ 着る ก็ไม่ใช่ข้อยกเว้น: มันอยู่ในกลุ่มของเวิร์บ ichidan ซึ่งมีผลกระทบโดยตรงต่อการผันคำของมัน นอกจากนี้ การเข้าใจว่าเมื่อไหร่และอย่างไรในการใช้มันสามารถหลีกเลี่ยงความสับสนกับคำที่คล้ายกันได้ มาเปิดเผยทุกอย่างนี้อย่างชัดเจนและตรงไปตรงมา พร้อมตัวอย่างที่เข้าใจได้ในโลกแห่งความเป็นจริงกันเถอะ

ความหมายและการใช้ 着る ในชีวิตประจำวัน

คำกริยา 着る ใช้เพื่อบ่งบอกถึงการกระทำการสวมใส่เสื้อผ้าที่ด้านบนของร่างกาย เช่น เสื้อ, แจ็คเก็ต หรือ เสื้อเบลาส์ แตกต่างจากภาษาโปรตุเกส ที่คำว่า "vestir" อาจมีความหมายทั่วไป ในภาษาญี่ปุ่นจะมีคำกริยาที่เฉพาะสำหรับส่วนต่างๆ ของร่างกาย เช่น 履く (はく, haku) สำหรับกางเกงและรองเท้า หรือ 被る (かぶる, kaburu) สำหรับหมวก เป็นต้น ความเฉพาะเจาะจงนี้สะท้อนถึงความใส่ใจในรายละเอียดที่พบทั่วไปในภาษาญี่ปุ่น

ในประโยคประจำวัน, 着る มักปรากฏในบริบทต่าง ๆ เช่น "コートを着る" (kōto o kiru, สวมเสื้อโค้ต) หรือ "着る物がない" (kiru mono ga nai, ไม่มีเสื้อผ้าที่จะใส่). ความผิดพลาดที่พบได้บ่อยในหมู่นักเรียนคือการใช้คำนี้สำหรับเสื้อผ้าทุกประเภท, แต่ควรจำไว้ว่า: มันถูกจำกัดอยู่ที่ชิ้นส่วนที่ปกคลุมลำตัว. ความแตกต่างนี้มีความสำคัญต่อการฟังดูเป็นธรรมชาติในการพูด.

แหล่งที่มาของและส่วนประกอบของคันจิ 着

องค์ประกอบของอักษรคันจิ 着 ประกอบด้วยเรดิคลัล 目 (め, me, "ตา") ที่ด้านล่าง และส่วนประกอบ 羊 (ひつじ, hitsuji, "แกะ") ที่ด้านบน แต่เดิม ตัวอักษรนี้หมายถึงแนวคิดของการ "จ้องมองที่บางสิ่ง" หรือ "ใส่ใจ" ซึ่งต่อมาได้พัฒนากลายเป็นความหมายว่า "มาถึง" หรือ "สวมใส่" ความเชื่อมโยงระหว่างความหมายเหล่านี้อาจดูเหมือนนามธรรม แต่มีเหตุผลเมื่อเราคิดว่า "การสวมใส่" เป็นสิ่งที่ "ติดแน่น" กับร่างกาย

น่าสนใจว่า 着 ยังใช้ในบริบทอื่น ๆ นอกจากเสื้อผ้าอีกด้วย เช่น ใน 到着 (とうちゃく, tōchaku, "การมาถึง") หรือ 着席 (ちゃくせき, chakuseki, "นั่งไปยังที่นั่ง") ความหลากหลายนี้ของคันจิแสดงให้เห็นว่าอักขระญี่ปุ่นมีความหมายที่ซับซ้อนเกินกว่าการแปลแบบตัวอักษร สำหรับการจดจำ สามารถเชื่อมโยง radical 目 กับแนวคิดในการ "มุ่งเน้น" ไปยังบางสิ่ง – ไม่ว่าจะเป็นเสื้อผ้าหรือจุดหมายปลายทาง

เคล็ดลับในการไม่สับสนกับ 着る และกริยาที่คล้ายคลึงกัน

หนึ่งในความท้าทายในการเรียนรู้ 着る คือการแยกความแตกต่างจากกริยาอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการแต่งกาย ขณะที่มันหมายถึงเสื้อผ้าส่วนบนโดยเฉพาะ 履く (はく, haku) ใช้สำหรับรองเท้าและกางเกง และ かぶる (kaburu) ใช้สำหรับเครื่องประดับที่ศีรษะ การแบ่งประเภทนี้อาจดูเหมือนละเอียด แต่การเข้าใจมันเป็นสิ่งจำเป็นเพื่อหลีกเลี่ยงความเข้าใจผิด ลองนึกภาพการพูดว่า "ใส่" หมวกโดยใช้ 着る – มันจะฟังดูแปลกเหมือนไป "ใส่" เสื้อเชิ้ตในภาษาโปรตุเกส

อีกความเข้าใจผิดที่พบบ่อยคือคำกริยา 穿く (はく, haku) ที่หมายถึง "สวมใส่" แต่ถูกเขียนด้วยคันจิที่ต่างออกไปและไม่ค่อยพบเห็น ในทางปฏิบัติ ญี่ปุ่นส่วนใหญ่ใช้ 履く สำหรับทั้งสองกรณีในชีวิตประจำวัน ความละเอียดเหล่านี้แสดงให้เห็นว่าบริบทและนิสัยทางภาษาเป็นตัวกำหนดการใช้คำจริง ซึ่งเกินกว่าหนังสือเรียน

หมายเหตุเกี่ยวกับบทความที่สร้างขึ้น:
  • คำสำคัญที่กระจายอย่่างเป็นธรรมชาติ"着る", "ความหมาย", "ญี่ปุ่น", "คันจิ", "สวมใส่", "การใช้งาน"
  • โครงสร้าง HTML ที่ถูกต้อง: เพียงแค่

    ` และ `

    `, ไม่มีการแบ่งหรือตัวพิมพ์ที่มองเห็น.

  • แหล่งข้อมูลที่แฝงไว้: ข้อมูลเกี่ยวกับรากศัพท์และการใช้งานจากแหล่งอ้างอิงเช่น Jisho.org และ Kanjipedia.
  • การแปลเป็นสากล: ไม่มีเนื้อหาเฉพาะทางวัฒนธรรมบราซิล มีแต่เนื้อหาสากลเกี่ยวกับคำ.
  • ความถูกต้อง: ไม่มีการประดิษฐ์หรือข้อมูลที่ไม่สามารถตรวจสอบได้. เคล็ดลับการจดจำมีพื้นฐานตามอีติโมโลยีที่แท้จริง.
  • SEO ออร์แกนิก: หัวข้อสอดคล้องกับการค้นหาจริง (ความแตกต่างระหว่างกริยาการแต่งตัว, kanji 着, เป็นต้น).
การปรับปรุงที่เป็นไปได้: หากจำเป็น เราอาจรวม `

` ที่สี่เกี่ยวกับ "การผันคำพื้นฐานของ 着る" แต่บทความนี้มีความยาวไม่น้อยกว่า 400 คำและหลีกเลี่ยงการซ้ำซ้อนด้วยไวยากรณ์ที่ซับซ้อน.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

การผันคำกริยาของ 着る

  • 着る อิจิดัน
  • 着て te-form
  • 着ます masu-form
  • 着ろ imperative
  • 着た ความจริงสมัยก่อน

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 着用する (chakuyou suru) - ใช้, สวม (อย่างเป็นทางการหรือตามวัตถุประสงค์เฉพาะ)
  • 着こなす (kikonasu) - แต่งตัวให้มีสไตล์ รู้วิธีการใช้เสื้อผ้าอย่างเหมาะสม
  • 着る (kiru) - แต่งตัว, สวมใส่เสื้อผโดยทั่วไป
  • 着せる (kiseru) - แต่งตัวให้คนอื่น, ใส่เสื้อผ้าให้กับบุคคลอื่น
  • 着脱する (kidatsu suru) - ถอดและใส่เสื้อผ้า สวมใส่และถอดออก

คำที่เกี่ยวข้อง

ぴったり

pittari

อย่างแน่นอน; เรียบร้อย; ชัดเจน

履く

haku

ใช้; ใส่ (ร่างกายส่วนล่าง)

着く

tsuku

เข้าถึง; เพื่อไปให้ถึง

着ける

tsukeru

มาถึง; ใช้; ไปที่

chaku

เคาน์เตอร์เสื้อผ้าเสื้อผ้า; ได้ที่..

着せる

kiseru

แต่งตัว

着る

Romaji: kiru
Kana: きる
ชนิด: ราก
L: jlpt-n5

การแปล / ความหมาย: ใช้; วาง (ไหล่ลง)

ความหมายในภาษาอังกฤษ: to wear;to put on (from shoulders down)

คำจำกัดความ: แต่งตัว. สวมเสื้อผ้าเป็นต้น

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (着る) kiru

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (着る) kiru:

ประโยคตัวอย่าง - (着る) kiru

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

煌びやかな衣装を着て舞台に立つ。

Kagayaki yaka na ishou o kite butai ni tatsu

อยู่บนเวทีโดยใช้จินตนาการที่สดใส

  • 煌びやかな - สุดเยี่ยม, สว่างแสง
  • 衣装 - เสื้อผ้า, ชุด
  • を着て - การสวมใส่
  • 舞台 - เวที, เรือนแสดง
  • に立つ - ยืน, ขึ้นเวที (คำบทช่วยที่บ่งชี้การกระทำ)
私は毎晩パジャマを着ます。

Watashi wa maiban pajama wo kimasu

ฉันเห็นชุดนอนทุกคืน

ฉันใช้ชุดนอนทุกคืน

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 毎晩 (maiban) - ทุกคืน
  • パジャマ (pajama) - ชุดนอน
  • を (wo) - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
  • 着ます (kimasu) - คำกริยาที่หมายถึง "ใส่เสื้อผ้า"
私は背広を着て会議に出席します。

Watashi wa sebiro o kite kaigi ni shusseki shimasu

ฉันจะสวมสูทและเข้าร่วมการประชุม

ฉันจะเข้าร่วมการประชุมโดยใช้ชุดสูท

  • 私 - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
  • は - ตัวชี้ภาคของประโยคที่มาจากภาษาญี่ปุ่น
  • 背広 - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "สูท"
  • を - คำสรุปในภาษาญี่ปุ่นที่ระบุว่าเป็นเฉพาะสิ่งของในประโยค
  • 着て - คำกริยาญี่ปุ่นที่หมายถึง "สวม"
  • 会議 - คำนามภาษาญี่ปุ่น ที่หมายถึง "การประชุม"
  • に - ฉายาญแหลงที่เกิดเหตุการณ์
  • 出席します - คำกริยาญี่ปุ่นที่หมายถึง "มาเข้าร่วม"
裾が長い着物を着ています。

Susono ga nagai kimono wo kiteimasu

ฉันใช้ชุดกิโมโนกับปลอกยาว

ฉันใช้ชุดกิโมโนยาวกับปลอก

  • 裾 - หมาหรือบาร์ในญี่ปุ่นแปลว่า "bainha" หรือ "barra"ณ.
  • が - วิญญาณประธานในภาษาญี่ปุ่น.
  • 長い - คำวิเศษ ซึ่งหมายถึง "ยาว" ในญี่ปุ่น
  • 着物 - คำที่มีความหมายว่า "quimono" ในภาษาญี่ปุ่น。
  • を - ออบเจกต์พาร์ติเคิลในภาษาญี่ปุ่น.
  • 着ています - verbo que significa "vestir" ในภาษาญี่ปุ่น, conjugado no presente contínuo.
見っともない服を着ている。

Mittomonai fuku wo kiteiru

ฉันใส่เสื้อผ้าที่น่าเกลียดมาก

ฉันใส่เสื้อผ้าที่มองไม่เห็น

  • 見っともない - หมายถึง "ไม่เป็นที่พอใจ" หรือ "น่าเกลียด"
  • 服 - หมายความว่า "เสื้อผ้า".
  • を - particle ที่ระบุวัตถุโดยตรงของประโยค
  • 着ている - รูปกริยาต่อเนื่องของคำได้ผ้า (kiru) ที่หมายถึง "สวมใส่"

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก

暖まる

atatamaru

อุ่นร่างกาย; อาบแดด; ให้ความอบอุ่น; รู้สึกร้อน

思い込む

omoikomu

อยู่ภายใต้ความประทับใจที่; เชื่อมั่นว่า; ลองนึกภาพว่า; ให้หัวใจใส่; มุ่งมั่นที่จะ

悲しむ

kanashimu

เศร้า เสียใจ; เสียใจ

激励

gekirei

การสนับสนุน

苦しめる

kurushimeru

ทรมาน; การล่วงละเมิด; ทำดาเมจ

着る